U Aday komtalfan lu aḥuno w komar le: |
Aday calls his brother and tells him: |
„Aḥuno, iḏa layt këlyono, këbcina bu ceḏano zayrina lxu.“ |
“Brother if it is not a problem we would like to visit you this Christmas.” |
U aḥuno komar, „ašër komarno layt këlyono, elo gëd mšayalno an nacime be lo mcayarre mede dlo meni. Bëṯër gëd madcarno xabro aclux.“ |
His brother says, “Sure, that is not a problem but I will ask the children if they have not planned anything without me knowing. I will then get back to you with an answer.” |
„Ṭawwo!“ komar u Aday. |
“Good!” Aday says. |
Deri yawmo u Yacqub u aḥuno du Aday komadcar xabro w komar, „aḥuno layt këlyono mu maṯyaṯxu. |
The next day, Yacqub, the brother of Aday comes back with an answer and says, “Brother, it is not a problem if you come over. |
B šayno w bë šlomo apxu. Gëd mëfṣoḥina ġalabe d ḥozina lxu baynoṯan bu ceḏo.“ |
You are most welcome. We look forward to seeing you with us during Christmas.“ |
„Tawdi ġalabe,“ komar u Aday „w fëš bë šlomo hul lu ceḏo.“ |
Aday says: “Many thanks, goodbye and see you at Christmas.“ |
Meqëm me d ëzzën b šabto i Saro w an nacime mšaralle bu šqolo dad dёšne. |
A week before leaving, Saro and the children started buying presents. |
I Saro šqila dёšne li damṯo w lu barëḥmayḏa. |
Saro bought presents for her sister-in-law and for her brother-in-law. |
An nacime šqëlle dёšne lan abne du cammaṯṯe. |
The children have bought presents for their cousins (father’s side). |
Mu gabo ḥreno ste cayni mede sëmme, xdi cade d kit gab as Suryoye. |
The other side (of the family) did the same, following the tradition among Syriacs. |
Markawwe i dawmo du ceḏo w maḥatte ad dёšne taḥta. |
They set up the Christmas tree and they put the presents under it. |
Tre yawme meqëm mu ceḏo i iqarṯo d Be Marawge rawixo bi ṭayasto w azza lu Swed. |
Two days before Christmas, the Be Marawge family took the plane to Sweden. |
Yacqub, u aḥuno du Aday azze lu beṯ ṭawso dë Stokholm d moyadde. |
Yacqub, the brother of Aday went to the Stockholm airport to pick them up. |
I iqarṯo kula fṣiḥo w mšayalle bu šlomo dë ḥḏoḏe. |
The whole family was happy and asked each other about their wellbeing. |
Yawme du ceḏo kulle lwëšše šafiro w azzёn li cito. |
On Christmas Day they all dressed smart and went to church. |
Mërre „ceḏo brixo“ lë ḥḏoḏe cam ḥubo w fṣiḥuṯo, w daciri mi cito lu bayto. |
They wished each other a Merry Christmas full of love and happiness, and returned home after church. |
Bëṯër me d xëlle marga du ceḏo mfalaġġe ad dёšne. |
After having marga, the Christmas stew, they distributed the presents (among each other). |
Bëṯër me falge d yawmo an nacime nafiqi lu kroxo du ceḏo, lašan mcayḏi aḥ ḥawrone w an iḏice ḥrene ste. |
In the afternoon, the children went around to the houses to wish their friends and acquaintances a Merry Christmas as well. |
I Iqarṯo d Be Marawge fayišo bu Swed hul riša di šato ḥaṯto. Bëṯër me riša d šato daciri lu bayto, l Holanda. |
The Be Marawge family stayed in Sweden until New Year’s Eve. After New Year’s Eve they returned home, to the Netherlands. |