Die Bearbeitungsansicht erfordert mindestens 450 Pixel Breite. Bitte drehen Sie Ihr Gerät um 90° oder benutzen ein Gerät mit größerem Bildschirm.

Übungen II
3. Bilden Sie aus den folgenden Formen richtige Sätze.
1. ëšne - yo - u Simon - tmonacsar ܐܷܫܢܶܐ ܇ ܝܐ ܇ ܐܘ ܣܝܡܳܢ ܇ ܬܡܳܢܰܥܣܰܪ .1
 
2. azze - das Suryoye - lu ḥuḏro - u Simon ܐܰܙܙܶܗ ܇ ܕܰܣ ܣܘܪܝܳܝܶܐ ܇ ܠܘ ܚܘܕ݂ܪܐ ܇ ܐܘ ܣܝܡܳܢ .2
 
3. warqo - cal u tarco - këtwa ܘܰܪܩܐ ܇ ܥܰܠ ‌ܐܘ ܬܰܪܥܐ ܇ ܟܷܬܘܰܐ .3
 
4. qrele - i mawḏconuṯo - u Simon ܩܪܶܠܶܗ ܇ ܐܝ ܡܰܘܕ݂ܥܳܢܘܬ݂ܐ ܇ ܐܘ ܣܝܡܳܢ .4
 
5. bdele - šwole - dë mšayal - u Simon ܒܕܶܠܶܗ ܇ ܫܘܳܠܶܐ ܇ ܕܷܡܫܰܝܰܠ ܇ ܐܘ ܣܝܡܳܢ .5
 
6. mḥaḏarla - taḥrazto - i sicto - catërto ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ ܇ ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܇ ܐܝ ܣܝܥܬܐ ܇ ܥܰܬܷܪܬܐ .6
 
7. aṯro - das Suryoye - Ṭurcabdin - yo ܐܰܬ݂ܪܐ ܇ ܕܰܣ ܣܘܪܝܳܝܶܐ ܇ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ ܇ ܝܐ .7
 
4. Welche Antwort ist möglich?
U Simon u … di Saro w du Aday yo. ܐܘ ܣܝܡܳܢ ܐܘ .... ܕܝ ܣܰܪܐ ܘܕܘ ܐܰܕܰܝ ܝܐ.
 abro  ܐܰܒܪܐ
 barṯo  ܒܰܪܬ݂ܐ
 aḥuno  ܐܰܚܘܢܐ
U Simon … i mawḏconuṯo. ܐܘ ܣܝܡܳܢ .... ܐܝ ܡܰܘܕ݂ܥܳܢܘܬ݂ܐ.
 šafëc  ܫܰܦܷܥ
 qrele  ܩܪܶܠܶܗ
 mšayele  ܡܫܰܝܶܠܶܗ
U ḥuḏro … mazlo l Ṭurcabdin. ܐܘ ܚܘܕ݂ܪܐ .... ܡܰܙܠܐ ܠܛܘܪܥܰܒܕܝܢ.
 ḥzele  ܚܙܶܠܶܗ
 mḥaḏarle  ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ
 mšayele  ܡܫܰܝܶܠܶܗ
Ṭurcabdin … yo. ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ .... ܝܐ.
 mḏito  ܡܕ݂ܝܬܐ
 qriṯo  ܩܪܝܬ݂ܐ
 aṯro  ܐܰܬܪ݂ܐ
U Simon … d ëzze l Ṭurcabdin. ܐܘ ܐܘ ܣܝܡܳܢ .... ܕܐܷܙܙܶܗ ܠܛܘܪܥܰܒܕܝܢ.
 koroḥam  ܟܳܪܳܚܰܡ
 komqadam  ܟܳܡܩܰܕܰܡ
 soyam  ܟܳܣܳܝܰܡ
An nacime … b Holanda. ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ .... ܒܗܳܠܰܢܕܰܐ.
 lhiqoye ne  ܠܗܝܩܳܝܶܐ ܢܶܐ
 azzën w aṯën  ܐܰܙܙܷܢ ܘܐܰܬ݂ܷܢ
 yariwi w qralle  ܝܰܪܝܘܝ ܘܩܪܰܠܠܶܗ
I emo w u babo … ne ܐܝ ܐܶܡܐ ܘܐܘ ܒܰܒܐ .... ܢܶܐ.
 taḥrazto  ܬܰܚܪܰܙܬܐ
 fṣiḥoye  ܦܨܝܚܳܝܶܐ
 mazlo  ܡܰܙܠܐ
5. Hören Sie den Dialog zwischen Simon und Afrem.
U Simon dacër me Ṭurcabdin Simon ist aus dem Turabdin zurück ܐܘ ܣܝܡܳܢ ܕܰܥܷܪ ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ
Afrem: Simon, ema dacirat me Ṭurcabdin? Afrem: Simon, wann bist du aus dem Turabdin zurückgekehrt? ܐܰܦܪܶܡ: ܣܝܡܳܢ، ܐܶܡܰܐ ܕܰܥܝܪܰܬ ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ؟
Simon: Bramšël dacërno. Simon: Gestern Abend bin ich zurückgekehrt. ܣܝܡܳܢ: ܒܪܰܡܫܷܠ ܕܰܥܷܪܢܐ.
Afrem: Aydarbo šafëc u mazlo d Ṭurcabdin? Afrem: Wie verlief die Reise in den Turabdin? ܐܰܦܪܶܡ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܫܰܦܷܥ ܐܘ ܡܰܙܠܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ؟
Simon: Ġäläbe basimo wa. Simon: Es war sehr schön. ܣܝܡܳܢ: ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܒܰܣܝܡܐ ܘܰܐ.
Afrem: Mën ḥzalxu, mën sëmxu? Afrem: Was habt ihr gesehen, was habt ihr unternommen? ܐܰܦܪܶܡ: ܡܷܢ ܚܙܰܠܟ݂ܘ، ܡܷܢ ܣܷܡܟ݂ܘ؟
Simon: Ḥzelan dëkoṯe ġäläbe šafire. Simon: Wir haben sehr schöne Orte gesehen. ܣܝܡܳܢ: ܚܙܶܠܰܢ ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܫܰܦܝܪܶܐ.
Afrem: Maḥki ëšmo. Afrem: Erzähl mal. ܐܰܦܪܶܡ: ܡܰܚܟܝ ܐܷܫܡܐ.
Simon: Tux ḥzay aṣ ṣërtoṯe. Haṯe i mḏito d Marde yo. Haṯe i dayro du Zacfäran yo, d këtyo qaruto l Marde. Simon: Komm, schau dir die Bilder an. Das ist die Stadt Mardin. Das ist das Kloster Zaʿfaran, in der Nähe von Mardin. ܣܝܡܳܢ: ܬܘܟ݂ ܚܙܰܝ ܐܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ. ܗܰܬ݂ܶܐ ܐܝ ܡܕ݂ܝܬܐ ܕܡܰܪܕܶܐ ܝܐ. ܗܰܬ݂ܶܐ ܐܝ ܕܰܝܪܐ ܕܘ ܙܰܥܦܱܪܰܐܢ ܝܐ، ܕܟܷܬܝܐ ܩܰܪܘܬܐ ܠܡܰܪܕܶܐ.
Afrem: B Ṭurcabdin mën sëmxu? Afrem: Was habt ihr im Turabdin unternommen? ܐܰܦܪܶܡ: ܒܛܘܪܥܰܒܕܝܢ ܡܷܢ ܣܷܡܟ݂ܘ؟
Simon: Kul yawmo nuḥtiwayna l Mëḏyaḏ d këmmila “u lebo d Ṭurcabdin”. Me tamo zayriwayna ad dayre, aq qëryawoṯe w ad dëkoṯe maxtabzabnoye, xud Ḥasno d Kifo, Nṣiwën, Dara w ḥrene. Simon: Jeden Tag fuhren wir nach Midyat, das man „das Herz des Turabdins“ nennt. Von dort aus besuchten wir die Klöster, die Dörfer und die historischen Orte, wie Hasankeyf, Nisibis, Dara und andere. ܣܝܡܳܢ: ܟܘܠ ܝܰܘܡܐ ܢܘܚܬܝܘܰܝܢܰܐ ܠܡܷܕ݂ܝܰܕ݂ ܕܟܷܐܡܡܝܠܰܗ ܐܘ ܠܶܒܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ. ܡܶܐ ܬܰܡܐ ܙܰܝܪܝܘܰܝܢܰܐ ܐܰܕ ܕܰܝܪܶܐ، ܐܰܩ ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ ܘܐܰܕ ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܳܝܶܐ.، ܟ݂ܘܕ ܚܰܣܢܐ ܕܟܝܦܐ، ܢܨܝܘܷܢ، ܕܰܪܰܐ ܘܚܪܶܢܶܐ.
Afrem: Ayko fayšituwa b lalyo? Afrem: Wo habt ihr übernachtet? ܐܰܦܪܶܡ: ܐܰܝܟܐ ܦܰܝܫܝܬܘܘܰܐ ܒܠܰܠܝܐ؟
Simon: Kul caṣriye ducriwayna li dayro d Mor Gabriyel. Simon: Jeden Abend kehrten wir in das Kloster Mor Gabriel zurück. ܣܝܡܳܢ: ܟܘܠ ܥܰܨܪܝܝܶܐ ܕܘܥܪܝܘܰܝܢܰܐ ܠܝ ܕܰܝܪܐ ܕܡܳܪܝ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ.
Afrem: Šafiro, ono ste kobacno ëzzi l Turcabdin. Ṭawwo yo ḥa d ḥoze u aṯro w i marduṯo du camayḏe. Afrem: Schön, ich möchte auch in den Turabdin reisen. Es ist gut, die Heimat und Kultur seines Volkes kennen zu lernen. ܐܰܦܪܶܡ: ܫܰܦܝܪܐ، ܐܳܢܐ ܣܬܶܐ ܟܳܐܒܰܥܢܐ ܐܷܙܙܝ ܠܛܘܪܥܰܒܕܝܢ. ܛܰܘܘܐ ܝܐ ܚܰܐ ܕܚܳܙܶܐ ܐܘ ܐܰܬ݂ܪܐ ܘܐܝ ܡܰܪܕܘܬ݂ܐ ܕܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܶܗ.
Simon: Hawxa yo. Ono ġäläbe fṣëḥno d azzi. Simon: Das stimmt. Ich bin froh, dass ich da war. ܣܝܡܳܢ: ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ. ܐܳܢܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܦܨܷܚܢܐ ܕܐܰܙܙܝ.
6. Finden Sie die Bedeutung dieser Wörter.
bramšël ܒܪܰܡܫܷܠ
mazlo ܡܰܙܠܐ
basimo ܒܰܣܝܡܐ
dëkoṯe ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ
šafire ܫܰܦܝܪܶܐ
maḥki ëšmo ܡܰܚܟܝ ܐܷܫܡܐ
ṣërtoṯe ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ
mḏito ܡܕ݂ܝܬܐ
dayro (f.) ܕܰܝܪܐ (ܐܬ݂)
qaruto ܩܰܪܘܬܐ
me tamo ܡܶܐ ܬܰܡܐ
qëryawoṯe ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ
maxtabzabnoye ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܳܝܶܐ
aṯro ܐܰܬ݂ܪܐ
marduṯo ܡܰܪܕܘܬ݂ܐ
u camayḏe ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܶܗ
7. Suchen Sie die Antworten im Dialog.
1. Ema dacër u Simon me Ṭurcabdin? 1. Wann ist Simon aus dem Turabdin zurückgekehrt? ܐܶܡܰܐ ܕܰܥܷܪ ܐܘ ܣܝܡܳܢ ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ؟ .1
 
2. L ayna mḏito qaruto yo i dayro du Zacfäran? 2. In der Nähe welcher Stadt befindet sich das Zaʿfaran Kloster? ܠܐܰܝܢܰܐ ܡܕ݂ܝܬܐ ܩܰܪܘܬܐ ܝܐ ܐܝ ܕܰܝܪܐ ܕܘ ܙܰܥܦܱܪܰܐܢ؟ .2
 
3. Ayko konëflo Mëḏyaḏ? 3. Wo liegt Midyat? ܐܰܝܟܐ ܟܳܢܷܦܠܐ ܡܷܕ݂ܝܰܕ݂؟ .3
 
4. Mar ëšme d tarte dëkoṯe maxtabzabnoye b Ṭurcabdin. 4. Nenne zwei historische Orte im Turabdin? ܡܰܪ ܐܷܫܡܶܗ ܕܬܰܪܬܶܐ ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܳܝܶܐ ܒܛܘܪܥܰܒܕܝܢ. .4
 
5. Ayna dëkoṯe zërle u Simon b Ṭurcabdin? 5. Welche Orte besuchte Simon im Turabdin? ܐܰܝܢܰܐ ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ ܙܷܪܠܶܗ ܐܘ ܣܝܡܳܢ ܒܛܘܪܥܰܒܕܝܢ؟ .5
 
6. Ayko foyašwa u Simon b lalyo? 6. Wo übernachtete Simon? ܐܰܝܟܐ ܦܳܝܰܫܘܰܐ ܐܘ ܣܝܡܳܢ ܒܠܰܠܝܐ؟ .6
 
7. Mën mërle u Afrem bi ḥarayto du mamlo? 7. Was sagte Afrem zum Ende des Dialogs? ܡܷܢ ܡܷܪܠܶܗ ܐܘ ܐܰܦܪܶܡ ܒܝ ܚܰܪܰܝܬܐ ܕܘ ܡܰܡܠܐ؟ .7
 
8. Suchen Sie die Antworten im Dialog.
ḏ a m o c ... ܡܳـ ܥ ܕ݂ܰ
a ṯ m o y ... ܡܰـ ܝ ܬ݂ ܐ
l i h q o o y ... ܠـ ܩܳـ ܝ ܗ ܝ ܐ
z m a l o ... ܙ ܡܰـ ܠـ ܐ
m a w c o ḏ n u ṯ o ... ܡܰـ ܘ ܢـ ܥܳـ ܕ݂ ܘ ܬ݂ ܐ
š o o l w ... ܘܳ ܫ ܠ ܐ
m a x z a b t a b n o y e ... ܡܰـ ܒـ ܬܰ ܟ݂ـ ܙܰ ܒ ܢܳـ ܝܶـ ܐ
ḥ ḏ r o u ... ܚ ܪ ܕ݂ ܘ ܐ
q ë y r a o w ṯ e ... ܩܷ ܘܳ ܝܰ ܪ ܬ݂ܶ ܐ
ḏ m i ṯ o n e ... ܡـ ܢܳـ ܝ ܕ݂ ܬ݂ܶ ܐ
ṣ ë t r o e ṯ ... ܨܷ ܪ ܬ݂ܶ ܬܳ ܐ
Ṭ u c r a b i d n ... ܛ ܝـ ܪ ܥܰـ ܒ ܕ ܘ ܢ
a r ṯ o ... ܪ ܐܰ ܬ݂ ܐ
ḥ e o ḏ r o ... ܪ ܚܶ ܕ݂ܳ ܐ
c i s t o ... ܣ ܬ ܥـ ܝـ ܐ
ḥ a t z r a t o ... ܬܰ ܬ ܪܰ ܙ ܚـ ܐ
m ṭ b a y o ṯ n i o ... ܡـ ܛܰ ܒܳ ܝ ܢـ ܬ݂ ܐ ܝ
o n o ṭ l b ë ... ܒܷ ܢـ ܠܳـ ܛـ ܐ
ṭ a y q o ... ܛ ܩܰ ܝ ܐ