The editing screen requires at least 450 pixels of horizontal space. Please rotate your device or use one with a bigger screen.

Oefeningen II
3. Vertaal naar het Surayt.

Goedemorgen – Goedemorgen

brix ṣafro – brix ṭobo

ܒܪܝܟ݂ ܨܰܦܪܐ – ܒܪܝܟ݂ ܛܳܒܐ

Ik (m.) hou van je (v.)

koroḥamnax

ܟܳܪܳܚܰܡܢܰܟ݂

Ik (v.) hou van je (m.)

korëḥmallux

ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܘܟ݂

Ik (m.) wil dat je (v.) met me trouwt

Kobacno d gawrat li.

ܟܳܐܒܰܥܢܐ ܕܓܰܘܪܰܬ ܠܝ.

Ik (v.) wil met je (m.) trouwen

Këbcono d gawrallux.

ܟܷܐܒܥܳܢܐ ܕܓܰܘܪܰܠܠܘܟ݂.

Wat wil je?

Mën këbcat?

ܡܷܢ ܟܷܐܒܥܰܬ؟

Wat is er?

Mën yo?

 ܡܷܢ ܝܐ؟

Geen probleem.

Layt qëṭro.

ܠܰܝܬ ܩܷܛܪܐ

De dag van de verloving

U yawmo du ṭlobo

ܐܘ ܝܰܘܡܐ ܕܘ ܛܠܳܒܐ

De huwelijksdag

U yawmo di mëštuṯo

ܐܘ ܝܰܘܡܐ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ

Het verlovingskruis

U ṣlibo du nišan

ܐܘ ܨܠܝܒܐ ܕܘ ܢܝܫܰܢ

Gefeliciteerd

Cal u xer / tahënyoṯe

ܥܰܠ ‌ܐܘ ܟ݂ܶܪ/ܬܰܗܷܢܝܳܬ݂ܶܐ
4. Vind de antwoorden in de tekst.

1. Mën koqëryo i Maryam w ayko?

 

1. ܡܷܢ ܟܳܩܷܪܝܐ ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܘܐܰܝܟܐ؟

 

2. Ayko laqën i Maryam w u Yohannes bë ḥḏoḏe w ema?

 

2. ܐܰܝܟܐ ܠܰܩܷܢ ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܘܐܘ ܝܳܗܰܢܢܶܣ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܘܐܶܡܰܐ؟

 

3. Ema mšaralle ar rëġše di ḥubo acmayye?

 

3. ܐܶܡܰܐ ܡܫܰܪܰܠܠܶܗ ܐܰܪ ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܝ ܚܘܒܐ ܐܰܥܡܰܝـܝܶܗ؟

 

4. Ayna mënne bi qamayto merle, koroḥamnax / korëḥmallux?

 

4. ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܢܢܶܗ ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ ܡܷܪܠܶܗ، ܟܳܪܳܚܰܡܢܰܟ݂\ ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܘܟ݂؟

 

5. Mën ṭlëbla i Maryam mu Yohannes cal u ṭlobo?

 

5. ܡܷܢ ܛܠܷܒܠܰܗ ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܡܘ ܝܳܗܰܢܢܶܣ ܥܰܠ ܐܘ ܛܠܳܒܐ؟

 

6. Man sëmle wacdo cam ab be babe di Maryam?

 

6. ܡܰܢ ܣܷܡܠܶܗ ܘܰܥܕܐ ܥܰܡ ܐܰܒ ܒܶܐ ܒܰܒܶܐ ܕܝ ܡܰܪܝܰܡ؟

 

7. Mën mawbele u Yohannes acme lu ṭlobo?

 

7. ܡܷܢ ܡܰܘܒܶܠܶܗ ܐܘ ܝܳܗܰܢܢܶܣ ܐܰܥܡܶܗ ܠܘ ܛܠܳܒܐ؟

 

8. Man mcalaqle u ṣlibo bë qḏola di Maryam?

 

8. ܡܰܢ ܡܥܰܠܰܩܠܶܗ ܐܘ ܨܠܝܒܐ ܒܷܩܕ݂ܳܠܰܗ ܕܝ ܡܰܪܝܰܡ؟

 

9. Aydarbo šafëc u lalyo du ṭlobo?

 

9. ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܫܰܦܷܥ ܐܘ ܠܰܠܝܐ ܕܘ ܛܠܳܒܐ؟

 

5. Vul de correcte letter ( s – š – ṣ  / ܣ ܫ - ܨ ) in op de juiste plek.

košotën

ze drinken

ܟܳܫܳܬܷܢ

rëġše

gevoelens

ܪܷܓ݂ܫܶܐ

asiruṯo

relatie

ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ

fayëš

hij bleef

ܦܰܝܷܫ (ܓܰܘܪ)

madrašto

school

ܡܰܕܪܰܫܬܐ

šabṯo

week

ܫܰܒܬ݂ܐ

šuqo

straat, winkelcentrum

ܫܘܩܐ

saymina

(dat) we doen

ܣܰܝܡܝܢܰܐ

štoyo

drinken

ܫܬܳܝܐ

šqile

hij kocht

ܫܩܝܠܶܗ (ܓܰܘܪ)

libo

kruis

ܨܠܝܒܐ

ëšmo

naam; weinig

ܐܷܫܡܐ

basimuṯo

gezelligheid

ܒܰܣܝܡܘܬ݂ܐ

mašfacce

ze brachten door

ܡܰܫܦܰܥܥܶܐ (ܣܓ)

štuṯo

bruiloft

ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ

luṯo

gebed

ܨܠܘܬ݂ܐ

6 Dialoog: Huwelijksplannen
Ḥeḏoro d i mëštuṯo Huwelijksplannen ܚܶܕ݂ܳܪܐ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ

Maryam: Yohannes, ema kiban saymina i mëštuṯayḏan?

Maryam: Yohannes, wanneer kunnen we onze bruiloft houden?

ܡܰܪܝܰܡ: ܝܳܗܰܢܢܶܣ، ܐܶܡܰܐ ܟܝܒܰܢ ܣܰܝܡܝܢܰܐ ܐܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܰܝܕ݂ܰܢ؟

Yohannes: Komarno i mëštuṯo d huwyo bu qayṭo ṭawtër yo. Hat mën komëftakrat?

Yohannes: Ik denk dat het beter zou zijn de bruiloft in de zomer te houden. Wat denk jij?

ܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܟܐܡܰܪܢܐ ܐܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ ܕܗܘܝܐ ܒܘ ܩܰܝܛܐ ܛܰܘܬܷܪ ܝܐ. ܗܰܬ ܡܷܢ ܟܳܡܷܦܬܰܟܪܰܬ؟

Maryam: E, hawxa yo. Elo qamayto kolozam lan bayto.

Maryam: Ja, zo is het. Maar eerst hebben we een woning nodig.

ܡܰܪܝܰܡ: ܐܶ، ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ. ܐܶܠܐ ܩܰܡܰܝܬܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܠܰܢ ܒܰܝܬܐ.

Yohannes: E e, hawo meqëm me kul mede.

Yohannes: Ja, ja, dat is het belangrijkste.

ܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܐܶ، ܐܶ، ܗܰܘܐ ܡܶܩܷܡ ܡܶܐ ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ.

Maryam: Qay lo komaydina ḥa mab bote d be babi b këre, hul d ḥozina ruḥan?

Maryam: Waarom huren we niet één van de huizen van mijn ouders en dan zien we wel verder?

ܡܰܪܝܰܡ: ܩܰܝ ܠܐ ܟܳܡܰܝܕܝܢܰܐ ܚܰܐ ܡܰܒ ܒܳܬܶܐ ܕܒܶܐ ܒܰܒܝ ܒܟܷܪܶܐ، ܗܘܠ ܕܚܳܙܝܢܰܐ ܪܘܚܰܢ؟

Yohannes: Hano rënyo ġalabe ṭawwo yo, gëd maqëbli?

Johannes: Dat is een goed idee, zullen ze dat goed vinden?

ܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܗܰܢܐ ܪܷܢܝܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ ܝܐ، ܓܷܕ ܡܰܩܷܒܠܝ؟

Maryam: këmmono e, inaqla d obina i këre.

Maryam: Ik denk het wel, als we de huur betalen.

ܡܰܪܝܰܡ: ܟܐܷܡܡܳܢܐ ܐܶ، ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܐܳܒܝܢܰܐ ܐܝ ܟܷܪܶܐ.

Yohannes: Ṭawwo, inaqlayo kiban ucdo mbaynina siqumo li mëštuṯo. Ḥa w tleṯi b ṭëbbax (31-08) di šataṯe, ṭawwo yo?

Yohannes: Goed, dan kunnen we nu een bruiloftsdatum vastleggen. Is 31 augustus van dit jaar goed?

ܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܛܰܘܘܐ، ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܟܝܒܰܢ ܐܘܥܕܐ ܡܒܰܝܢܝܢܰܐ ܣܝܩܘܡܐ ܠܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ. ܚܰܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ ܒܛܷܒܒܰܟ݂ (31-08) ܕܝ ܫܰܬܰܬ݂ܶܐ، ܛܰܘܘܐ ܝܐ؟

Maryam: Ġalabe ṭawwo. Këtlan hawxa zabno makëfyono dë mḥaḏrina ruḥan.

Maryam: Heel goed! Zo hebben we genoeg tijd om ons voor te bereiden.

ܡܰܪܝܰܡ: ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ. ܟܷܬܠܰܢ ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܙܰܒܢܐ ܡܰܟܷܦܝܳܢܐ ܕܷܡܚܰܕ݂ܪܝܢܰܐ ܪܘܚܰܢ.

Maryam: Lašan lo ṭocina mede, kiban ucdo saymina luḥo du ḥeḏoro.

Maryam: Om niets vergeten kunnen we alvast een to-do lijst maken.

ܡܰܪܝܰܡ: ܠܰܫܰܢ ܠܐ ܛܳܥܝܢܰܐ ܡܶܕܶܐ، ܟܝܒܰܢ ܐܘܥܕܐ ܣܰܝܡܝܢܰܐ ܠܘܚܐ ܕܘ ܚܶܕ݂ܳܪܐ.

Yohannes: Xabrax yo, mëd qanyo w warqo w kṯaw.

Yohannes: Je hebt gelijk. Pak een pen en papier en schrijf!

ܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܟ݂ܰܒܪܰܟ݂ ܝܐ، ܡܷܕ ܩܰܢܝܐ ܘܘܰܪܩܐ ܘܟܬܰܘ.

Maryam w Yohannes: cisaqyoṯe, badle, fëṣṭan, muklo, ṣalon, zamore, dahole w zërnaye, sayome d warde, cito, qayaṣto, raḏayto, sayamto d kuḥlo, qart di mëštuṯo w luḥo daz zmine.

Maryam und Johannes: Trouwringen, kostuum, trouwjurk, eten, feestzaal, zanger, trommel en trompet, bloemist, kerk, kapster, auto, visagiste, de uitnodigingskaart en een gastenlijst.

ܡܰܪܝܰܡ ܘܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܥܝܣܰܩܝܳܬ݂ܶܐ، ܒܰܕܠܶܐ، ܦܷܣܛܰܢ، ܡܘܟܠܐ، ܨܰܠܳܢ، ܙܰܡܳܪܶܐ، ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ، ܣܰܝܳܡܶܐ ܕܘܰܪܕܶܐ، ܥܝܬܐ، ܩܰܝܰܨܬܐ، ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ، ܣܰܝܰܡܬܐ ܕܟܘܚܠܐ، ܩܰܪܬ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ ܘܠܘܚܐ ܕܰܙ ܙܡܝܢܶܐ.

MaryamUcdo hani komakfën. Iḏa ṭacina mede, bëṯër gëd oṯe l bolan.

Maryam: Dit is voorlopig voldoende. Mochten we iets vergeten dan herinneren we ons er laten wel aan.

ܡܰܪܝܰܡ: ܐܘܥܕܐ ܗܰܢܝ ܟܳܡܰܟܦܷܢ. ܐܝܕ݂ܰܐ ܛܰܥܝܢܰܐ ܡܶܕܶܐ، ܒܷܬ݂ܷܪ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܒܳܠܰܢ.

Yohannes: Kobacno d qorina l zamore Holandoye ste.

Yohannes: Ik wil ook graag een Nederlandse band uitnodigen.

ܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܟܐܒܰܥܢܐ ܕܩܳܪܝܢܰܐ ܠܙܰܡܳܪܶܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܶܐ ܣܬܶܐ.

Maryam: E xabrux yo, az zminayḏan xliṭe ne.

Maryam: Ja, je hebt gelijk, onze gasten zijn gemengd.

ܡܰܪܝܰܡ: ܐܶ ܟ݂ܰܒܪܘܟ݂ ܝܐ، ܐܰܙ ܙܡܝܢܰܝܕ݂ܰܢ ܟ݂ܠܝܛܶܐ ܢܶܐ.

Maryam: Ono ste këbcono mibarxina bi cito Suryayto.

Maryam: Ik wil ook graag dat we in de Syrisch Orthodoxe Kerk worden getrouwd.

ܡܰܪܝܰܡ: ܐܳܢܐ ܣܬܶܐ ܟܐܷܒܥܳܢܐ ܕܡܝܒܰܪܟ݂ܝܢܰܐ ܒܝ ܥܝܬܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ.

Yohannes: E,e, šxwa bi cito Suryayto gëd mibarxina. Elo gëd howe ṭawwo d mitawmar ëšmo mi ṣluṯo bu Holandoyo ste.

Yohannes: Ja, ja, natuurlijk in de Syrisch Orthodoxe Kerk. Maar het zou goed zijn als een deel van de dienst ook in het Nederlands zou worden gehouden.

ܝܳܗܰܢܢܶܣ: ܐܶ، ܐܶ، ܫܟ݂ܘܰܐ ܒܝ ܥܝܬܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ ܓܷܕ ܡܝܒܰܪܟ݂ܝܢܰܐ. ܐܶܠܐ ܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܛܰܘܘܐ ܕܡܝܬܰܘܡܰܪ ܐܷܫܡܐ ܡܝ ܨܠܘܬ݂ܐ ܒܘ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ ܣܬܶܐ.

Maryam: Hawxa yo. Kolozam me meqëm mëjġolina cam u qašo.

Maryam: Zo is het. We moeten dit vanaf het begin met de priester bespreken.

ܡܰܪܝܰܡ: ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ. ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܶܐ ܡܶܩܷܡ ܡܷܔܓ݂ܳܠܝܢܰܐ ܥܰܡ ܐܘ ܩܰܫܐ.

Maryam: Mucdo kolozam mšarina bu ḥeḏoro.

Maryam: We moeten nu al met de voorbereiding beginnen.

ܡܰܪܝܰܡ: ܡܘܥܕܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܫܰܪܝܢܰܐ ܒܘ ܚܶܕ݂ܳܪܐ.

7. Welk woord past bij welke foto?

1.      cisaqyoṯe

1. ܥܝܣܰܩܝܳܬ݂ܶܐ

2.      badle

2. ܒܰܕܠܶܐ

3.      fëṣṭan

3. ܦܷܣܛܰܢ 

4.      zamore

4. ܙܰܡܳܪܶܐ

5.      dahole w zërnaye

5. ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ

6.      luḥo daz zmine

6. ܠܘܚܐ ܕܰܙܡܝܢܶܐ

7.      warde

7. ܘܰܪܕܶܐ

8.      cito

8. ܥܝܬܐ

9.      qayaṣto

9. ܩܰܝܰܨܬܐ

10.  raḏayto

10. ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ

11.  kuḥlo

11. ܟܘܚܠܐ

12.  qart d mëštuṯo

12. ܩܰܪܬ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ

13.  ṣlibo

13. ܨܠܝܒܐ