L'écran d'édition a besoin d'au moins 450 pixels en horizontal. Veuillez faire tourner votre écran ou utiliser un écran plus grand.

Exercices II
3. Apprenez l’arbre généalogique pour faire l’exercice 4.4

 

4. Insérez le mot qui convient

U babo d babi w d emi ……………… yo. ܐܘ ܒܰܒܐ ܕܒܰܒܝ ܘܕܐܶܡܝ ........................ ܝܐ.
  qaššo   ܩܰܫܫܐ
  cammo   ܥܰܡܡܐ
  ḥolo   ܚܳܠܐ
I emo d babi w d emi ………………… yo. ܐܝ ܐܶܡܐ ܕܒܰܒܝ ܘܕܐܶܡܝ ......................... ܝܐ.
  camṯo   ܥܰܡܬ݂ܐ
  ḥulto   ܚܘܠܬܐ
  qašto   ܩܰܫܬܐ
U aḥuno d babi …………………… yo. ܐܘ ܐܰܚܘܢܐ ܕܒܰܒܝ ......................... ܝܐ.
  cammo   ܥܰܡܡܐ
  ḥolo   ܚܳܠܐ
  qaššo   ܩܰܫܫܐ
I ḥoṯo d babi …………………… yo. ܐܝ ܚܳܬ݂ܐ ܕܒܰܒܝ ......................... ܝܐ.
  ḥulto   ܚܘܠܬܐ
  camṯo   ܥܰܡܬ݂ܐ
  taḥolo   ܬܰܚܳܠܐ
U aḥuno d emi …………………… yo. ܐܘ ܐܰܚܘܢܐ ܕܐܶܡܝ ......................... ܝܐ.
  cammo   ܥܰܡܡܐ
  qaššo   ܩܰܫܫܐ
  ḥolo   ܚܳܠܐ
I ḥoṯo d emi …………………… yo. ܐܝ ܚܳܬ݂ܐ ܕܶܐܡܝ......................... ܝܐ.
  camṯo   ܥܰܡܬ݂ܐ
  ḥulto   ܚܘܠܬܐ
  dado   ܕܰܕܐ
I aṯto d cammi …………………… yo. ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܥܰܡܡܝ ......................... ܝܐ.
  dado   ܕܰܕܐ
  ḥulto   ܚܘܠܬܐ
  camṯo   ܥܰܡܬ݂ܐ
I aṯto d ḥoli …………………… yo. ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܚܳܠܝ ......................... ܝܐ.
  dado   ܕܰܕܐ
  taḥolo   ܬܰܚܳܠܐ
  ḥulto   ܚܘܠܬܐ
5. Replacez les mots dans les phrases

ܟܳܥܳܘܰܕ – ܐܰܒܪܐ – ܚܳܬ݂ܐ – ܟܷܐܬ݂ܝܐ – ܟܷܐܙܙܷܢ – ܟܳܥܰܝܫܝ – ܒܰܪܬ݂ܐ – ܟܳܥܰܘܕܐ
kocowad – abro – ḥoṯo – këṯyo – këzzën – kocayši – barṯo – kocawdo
U Aday bi madrašto. ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܒܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ.
I Saro bi dukano daj jule. ܐܝ ܣܰܪܐ ܒܝ ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ.
U Gabriyel u di Saro w du Aday yo. ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܐܘ ܕܝ ܣܰܪܐ ܘܕܘ ܐܰܕܰܝ ܝܐ.
I Maryam i di Saro w du Aday yo. ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܐܝ ܕܝ ܣܰܪܐ ܘܕܘ ܐܰܕܰܝ ܝܐ.
I Maryam i du Gabriyel yo. ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܐܝ ܕܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܝܐ.
I iqarṯo d Be Marawge me Ṭurcabdin. ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܕܒܶܐ ܡܰܪܰܘܓܶܐ ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ.
I Maryam w u Gabriyel li madrašto. ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܘܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܠـܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ.
I qašto w u qaššo b Ṭurcabdin. ܐܝ ܩܰܫܬܐ ܘܐܘ ܩܰܫܫܐ ܒܛܘܪܥܰܒܕܝܢ.
7. Répétez le dialogue suivant

Tuma: Mën yo ëšma di iqarṯaṯxu? Tuma: Comment s’appelle votre famille? ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܝܐ ܐܷܫܡܰܗ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܟ݂ܘ؟
Maryam: Iqarṯo d Be Marawge. Maryam: La famille Be Brahëm. ܡܰܪܝܰܡ: ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܕܒܶܐ ܡܰܪܰܘܓܶܐ.
Tuma: Mën yo ëšme d babax? Tuma: Comment s’appelle ton père? ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܝܐ ܐܷܫܡܶܗ ܕܒܰܒܰܟ݂؟
Maryam: Ëšme Aday yo. Maryam: Il s’appelle Aday. ܡܰܪܝܰܡ: ܐܷܫܡܶܗ ܐܰܕܰܝ ܝܐ.
Tuma: Mën yo ëšma d emax? Tuma: Comment s’appelle ta mère? ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܝܐ ܐܷܫܡܰܗ ܕܶܐܡܰܟ݂؟
Maryam: Ëšma Saro yo. Maryam: Elle s’appelle Saro. ܡܰܪܝܰܡ: ܐܷܫܡܰܗ ܣܰܪܐ ܝܐ.
Tuma: Kmo aḥunone w ḥoṯoṯe këtlax? Tuma: Combien de frères et sœurs as-tu? ܬܘܡܰܐ: ܟܡܐ ܐܰܚܘܢܳܢܶܐ ܘܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ ܟܷܬܠܰܟ݂؟
Maryam: Këtli ḥa auno w tarte ḥoṯoṯe. Maryam: J’ai un frère et deux sœurs. ܡܰܪܝܰܡ: ܟܷܬܠܝ ܚܰܐ ܐܰܚܘܢܐ ܘܬܰܪܬܶܐ ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ.
Tuma: Mayko koṯitu bu šëršo? Tuma: D’où venez-vous à l’origine? ܬܘܡܰܐ: ܡܰܝܟܐ ܟܐܬ݂ܝܬܘ ܒܘ ܫܷܪܫܐ؟
Maryam: Koṯina me Ṭurcabdin. Maryam: Nous venons du Turabdin. ܡܰܪܝܰܡ: ܟܐܬ݂ܝܢܰܐ ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ.
Tuma: Ema aṯitu l Holanda? Tuma: Quand êtes-vous venus aux Pays-Bas? ܬܘܡܰܐ: ܐܶܡܰܐ ܐܰܬ݂ܝܬܘ ܠܗܳܠܰܢܕܰܐ؟
Maryam: Meqëm bë csar ëšne. Maryam: Il y a dix ans. ܡܰܪܝܰܡ: ܡܶܩܷܡ ܒܷܥܣܰܪ ܐܷܫܢܶܐ.
Tuma: Aydarbo yalifat u lišono Holandoyo? Tuma: Comment as-tu appris le néerlandais? ܬܘܡܰܐ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܝܰܠܝܦܰܬ ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ؟
Maryam: Bi madrašto yalifono. Maryam: Je l’ai appris à l’écolet. ܡܰܪܝܰܡ: ܒܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܝܰܠܝܦܳܢܐ.
Tuma: Mën këbcat howat bu zabno d oṯe? Tuma: Que veux-tu faire comme travail dans le futur? ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܟܐܷܒܥܰܬ ܗܳܘܰܬ ܒܘ ܙܰܒܢܐ ܕܐܬ݂ܶܐ؟
Maryam: Këbcono hëwyono malfoniṯo. Maryam: Je veux devenir enseignante. ܡܰܪܝܰܡ: ܟܐܷܒܥܳܢܐ ܗܷܘܝܳܢܐ ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ.
8. Placez les lettres manquantes (š - s / ܣ - ܫ) dans les trous

urayt surayt ܘܪܰܝܬ
ato année ـܬܐ
aro Saro ـܪܐ
ëmo nom ; un peu ܐܷܡܐ
uryayto Syriaque (f.) ܘܪܝܰܝܬܐ
airuṯo contact, relation ܐܰܝܪܘܬ݂ܐ
uqo rue (commerçante), marché ܘܩܐ
uryoyo Syriaque (m.) ܘܪܝܳܝܐ
liono langue ܠܝـܢܐ
ratorant restaurant ܪܰـܬܳܪܰܢܬ
ëne années ܐܷܢܶܐ
car dix ܥـܪ
qao grand-père ܩܰــܐ
qato grand-mère ܩܰــܬܐ
mauwe ils ont vieilli ܡܰـܘܘܶܗ
madrato école ܡܰܕܪܰـܬܐ