L'écran d'édition a besoin d'au moins 450 pixels en horizontal. Veuillez faire tourner votre écran ou utiliser un écran plus grand.

Exercices II
3. Trouvez les réponses dans le texte (15.1).

1. Mën kobac u Gabriyel soyam cam gab i qraytayḏe?

 

1. ܡܷܢ ܟܳܐܒܰܥ ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܣܳܝܰܡ ܥܰܡ ܓܰܒ ܐܝ ܩܪܰܝܬܰܝܕ݂ܶܗ؟

 

2. Mën sukolo këtle lu spor baḥ ḥaye du nošo?

 

2. ܡܷܢ ܣܘܟܳܠܐ ܟܷܬܠܶܗ ܠܘ ܣܦ݁ܪ ܒܰܚ ܚܰܝܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ؟

 

3. Mën komarġši an noše d kosaymi duroše gušmonoye?

 

3. ܡܷܢ ܟܳܡܰܪܓ݂ܫܝ ܐܰܢ ܢܳܫܶܐ ܕܟܳܣܰܝܡܝ ܕܘܪܳܫܶܐ ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ؟

 

4. Lašan mën komiṭaksi am muroye du spor?

 

4. ܠܰܫܰܢ ܡܷܢ ܟܳܡܝܛܰܟܣܝ ܐܰܡ ܡܘܪܳܝܶܐ ܕܘ ܣܦ݁ܳܪ؟

 

5. Aydarbo kolozam u muroyo mëqmar?

 

5. ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܐܘ ܡܘܪܳܝܐ ܡܷܩܡܰܪ؟

 

6. Ayko makṯawle u Gabriyel ëšme lašan soyam spor?

 

6. ܐܰܝܟܐ ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܶܗ ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ  ܐܷܫܡܶܗ ܠܰܫܰܢ ܣܳܝܰܡ ܣܦ݁ܳܪ؟

 

4. DIALOGUE: Un match de football.
Muroyo Un match de football ܡܘܪܳܝܐ
Gabriyel: Tuma, këbcat oṯat acmi lu muroyo di ṭëbbe? Gabriyel: Tuma, est-ce que tu voudrais venir avec moi au match de foot? ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܬܘܡܰܐ، ܟܐܷܒܥܰܬ ܐܳܬ݂ܰܬ ܐܰܥܡܝ ܠܘ ܡܘܪܳܝܐ ܕܝ ܛܷܒܒܶܐ؟
Tuma: Man komëštace mqabël d man? Tuma: Qui joue contre qui? ܬܘܡܰܐ: ܡܰܢ ܟܳܡܷܫܬܰܥܶܐ ܡܩܰܒܷܠ ܕܡܰܢ؟
Gabriyel: I gudo Suryayto gëd mëštacyo mqabël di gudo yawnayto. Gabriyel: L’équipe syriaque va jouer contre l’équipe grecque. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܐܝ ܓܘܕܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ ܓܷܕ ܡܷܫܬܰܥܝܐ ܡܩܰܒܷܠ ܕܝ ܓܘܕܐ ܝܰܘܢܰܝܬܐ.
Tuma: Ema yo u muroyo w i saca bak kmo yo? Tuma: Quand et à quelle heure est le match ? ܬܘܡܰܐ: ܐܶܡܰܐ ܝܐ ܐܘ ܡܘܪܳܝܐ ܘܐܝ ܣܰܥܰܐ ܒܰܟ ܟܡܐ ܝܐ؟
Gabriyel: U muroyo yawme d šabṯo yo w i saca bi ḥḏo bëṯër me falge d yawmo. Gabriyel: Le match est samedi à 13h. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܐܘ ܡܘܪܳܝܐ ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ ܝܐ ܘܐܝ ܣܰܥܰܐ ܒܝ ܚܕ݂ܐ ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܶܐ ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ.
Tuma: Šafiro, kiban cam ḥḏoḏe ëzzan. Tuma: Ok, on peut y aller ensemble. ܬܘܡܰܐ: ܫܰܦܝܪܐ، ܟܝܒܰܢ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܐܷܙܙܰܢ.
Gabriyel: Lo ṭocat d mamṭat oṯo acmux ha! Gabriyel: N’oublie pas de prendre un drapeau avec toi, hein ! ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܠܐ ܛܳܥܰܬ ܕܡܰܡܛܰܬ ܐܳܬ݂ܐ ܐܰܥܡܘܟ݂ ܗܰܐ!
Tuma: Lo, lo, aydarbo gëd ṭoceno i oṯo! Tuma: Comment pourrais-je oublier le drapeau !? ܬܘܡܰܐ: ܠܐ، ܠܐ، ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܓܷܕ ܛܳܥܶܢܐ ܐܝ ܐܳܬ݂ܐ!
Tuma: Gabriyel, mayko kiban zawnina fëṭqe? Tuma: Gabriyel, où peut-on acheter des tickets? ܬܘܡܰܐ: ܓܰܒܪܝـܝܶܠ، ܡܰܐܝܟܐ ܟܝܒܰܢ ܙܰܘܢܝܢܰܐ ܦܷܛܩܶܐ؟
Gabriyel: Fëṭqe lo kolozam. U cboro magon yo. Gabriyel: Il ne faut pas de tickets. L’entrée est gratuite. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܦܷܛܩܶܐ ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ. ܐܘ ܥܒܳܪܐ ܡܰܓܳܢ ܝܐ.
Tuma: Ġalabe ṭawwo. Yawme d šabto gëd oṯeno l sidux, me tamo gëd ëzzan. Tuma: Très bien. Samedi, je viens chez toi et de là, on y va ensemble. ܬܘܡܰܐ: ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ. ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܶܢܐ ܠܣܝܕܘܟ݂. ܡܶܐ ܬܰܡܐ ܓܷܕ ܐܷܙܙܰܢ.
Gabriyel: Šafiro, yawme d šabṯo gëd ḥozeno lux. Gabriyel: Bien, on se voit samedi. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܫܰܦܝܪܐ، ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ ܓܷܕ ܚܳܙܶܢܐ ܠܘܟ݂.
Tuma: Gabriyel, ayna mëštacyono me di gudo Suryayto kozëbṭat? Tuma: Gabriyel, quel est ton joueur préféré dans l’équipe syriaque? ܬܘܡܰܐ: ܓܰܒܪܝـܝܶܠ، ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܫܬܰܥܝܳܢܐ ܡܶܐ ܕܝ ܓܘܕܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ ܟܳܙܷܒܛܰܬ؟
Gabriyel: U Matay, w hat ayna? Gabriyel: Matay et toi? ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܐܘ ܡܰܬܰܝ. ܘܗܰܬ ܐܰܝܢܰܐ؟
Tuma: U Awgin. Tuma: Awgin. ܬܘܡܰܐ: ܐܘ ܐܰܘܓܝܢ.
Tuma: Man yo u dayono. Tuma: Qui est l’arbitre? ܬܘܡܰܐ: ܡܰܢ ܝܐ ܐܘ ܕܰܝܳܢܐ؟
Gabriyel: Holandoyo yo, ëšme lo koḏacno. Gabriyel: Il est hollandais. Je ne connais pas son nom. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ ܝܐ، ܐܷܫܡܶܗ ܠܐ ܟܳܐܕ݂ܰܥܢܐ.
Tuma: I gudayḏan šafiro komëštacyo. Tuma: Notre équipe joue bien. ܬܘܡܰܐ: ܐܝ ܓܘܕܰܝܕ݂ܰܢ ܫܰܦܝܪܐ ܟܳܡܷܫܬܰܥܝܐ.
Gabriyel: E, u golar ste ġalabe ṭawwo yo. Gabriyel: Oui, le gardien est très bon aussi. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܐܶ، ܐܘ ܓܳܠܰܪ ܣܬܶܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ ܝܐ.
Tuma: Hawxa yo. Gabriyel, ḥur macbarlan gol! Tuma: C’est vrai. Gabriyel regarde, nous avons marqué un goal ! ܬܘܡܰܐ: ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ، ܚܘܪ ܡܰܥܒܰܪܠܰܢ ܓܳܠ!
Gabriyel: Ox, ḥoyën as Suryoye. Gabriyel: Hourra, vive les Syriaques ! ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܐܳܟ݂ ܚܳܝܷܢ ܐܰܣ ܣܘܪܝܳܝܶܐ.
Tuma: Tayëm u muroyo, ḥa b sëfër elan. Tuma: Le match est fini, 1-0 pour nous. ܬܘܡܰܐ: ܬܰܝܷܡ ܐܘ ܡܘܪܳܝܐ، ܚܰܐ ܒܣܷܦܷܪ ܐܶܠܰܢ.
Gabriyel: Ġalabe ṭawwo. Gabriyel: Très bien. ܓܰܒܪܝـܝܶܠ: ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ.
4. Reliez les mots pour construire une phrase correcte.
ܕܝ ܓܘܕܐ ܝܰܘܢܰܝܬܐ. 1 ܐܰܙܙܷܢ ܠܘ ܡܘܪܳܝܐ 2 ܐܝ ܓܘܕܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ 1
ܕܝ ܛܷܒܒܶܐ. 2 ܟܳܡܫܰܪܶܐ 3 ܐܘ ܓܰܒܪܝܝܶܠ ܘܐܘ ܬܘܡܰܐ 2
ܐܝ ܐܳܬ݂ܐ ܐܰܥܡܶܗ. 4 ܡܷܫܬܰܥܶܠܰܗ ܡܩܰܒܷܠ 1 ܐܘ ܡܘܪܳܝܐ 3
ܒܝ ܣܰܥܰܐ ܚܕ݂ܐ. 3 ܠܐ ܛܰܥܝ ܕܡܳܝܰܕ 4 ܐܘ ܬܘܡܰܐ 4
ܡܰܓܳܢ ܝܐ. 5 ܟܳܙܳܒܰܛ ܐܘ ܡܰܬܰܝ 6 ܐܘ ܥܒܳܪܐ 5
ܟ݂ܘܕ ܡܷܼܫܬܰܥܝܳܢܐ ܛܰܘܘܐ. 6 ܐܘ ܓܰܒܪܝܝܶܠ ܘܐܘ ܬܘܡܰܐ 7 ܐܘ ܓܰܒܪܝܝܶܠ 6
ܟܳܚܷܕ݂ܪܝ ܒܰܡ ܡܘܪܳܝܶܐ. 7 ܕܘ ܡܘܪܳܝܐ 5 ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ 7
ܠܰܣ ܣܘܪܝܳـܝܶܐ. 8 ܒܚܰܐ – ܣܷܦܷܪ (1-0) 8 ܐܘ ܡܘܪܳܝܐ ܬܰܝܷܡ 8
1 I gudo Suryayto 2 azzën lu muroyo 1 di gudo Yawnayto.
2 U Gabriyel w u Tuma 3 komšare 2 di ṭëbbe.
3 U muroyo 1 mëštacela mmmqabël 4 i oṯo acme.
4 U Tuma 4 lo ṭaci d moyad 3 bi saca ḥḏo.
5 U cboro 6 kozobaṭ u Matay 5 magon yo.
6 U Gabriyel 7 u Gabriyel w u Tuma 6 xud mëštacyono ṭawwo.
7 Ġalabe kore 5 du muroyo 7 koḥëḏri bam muroye.
8 U muroyo tayëm 8 b ḥa – sëfër (1-0) 8 las Suryoye.
5. Remettez les mots dans l’ordre.
mqafele – U Gabriyel – d kobe – šutoso – cal u spor – yḏacṯo ܡܩܰܦܶܠܶܗ - ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ - ܕܟܳܐܒܶܐ - ܫܘܬܳܣܐ -ܥܰܠ  ܐܘ ܣܦ݁ܳܪ – ܝܕ݂ܰܥܬ݂ܐ
 
komaṭce – aġ ġame – U spor – du cwodo – w du stres ܟܳܡܰܛܥܶܐ - ܐܰܓ݂ ܓ݂ܰܡܶܐ - ܐܘ ܣܦ݁ܳܪ - ܕܘ ܥܘܳܕܐ -  ܘܕܘ ܣܬܪܶܣ
 
gušmonoye – Bad duroše – ḥiṣo – kofoyaš – u gušmo ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ - ܒܰܕ ܕܘܪܳܫܶܐ - ܚܝܨܐ - ܟܳܦܳܝܰܫ - ܐܘ ܓܘܫܡܐ
 
U spor – tḥume - këtle – dilonoye - w qonune ܐܘ ܣܦ݁ܳܪ- ܬܚܘܡܶܐ - ܟܷܬܠܶܗ - ܕܝܠܳܢܳܝܶܐ -  ܘܩܳܢܘܢܶܐ
 
komisam - U spor – dam mëštacyone – li ḥawruṯo ܟܳܡܝܣܰܡ - ܐܘ ܣܦ݁ܳܪ- ܕܰܡ ܡܷܫܬܰܥܝܳܢܶܐ - ܠܝ ܚܰܘܪܘܬ݂ܐ
 
U Gabriyel – bu nawlo – ḥërle – cal teštcënye du spor – ġalabe ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ - ܒܘ ܢܰܘܠܐ - ܚܷܪܠܶܗ - ܥܰܠ ܬܶܫܬܥܷܢܝܶܐ ܕܘ ܣܦ݁ܳܪ – ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ
 
6. Reliez les mots et les images.

1. esfir reġlo

□ 

1. ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ

2. esfir iḏo

□ 

2. ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ

3. esfir ṭëbliṯo

□ 

3 ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ

4. esfir salo

□ 

4. ܐܳܣܦܝܪ ܣܰܠܐ

5. tërhiṭo d sësye

□ 

5. ܬܷܪܗܝܛܐ ܕܣܷܣܝܶܐ

6. rahṭo ḥiṣo

□ 

6. ܪܰܗܛܐ ܚܝܨܐ

7. sḥoyo

□ 

7. ܣܚܳܝܐ

8. šyoro

□ 

8. ܫܝܳܪܐ

9. sloqo d ṭure

□ 

9. ܣܠܳܩܐ ܕܛܘܪܶܐ

10. kašo

□ 

10. ܟܰܫܐ

11. qloco d bësëklet

□ 

11. ܩܠܳܥܐ ܕܒܷܣܷܟܠܶܬ

12. ḥyoṣo d gušmo

□ 

12. ܚܝܳܨܐ ܕܓܘܫܡܐ

13. raqḏo □ 

13. ܪܰܩܕ݂ܐ