تتطلب شاشة التحرير 450 بكسل على الأقل من المساحة الأفقية. يرجى تدوير جهازك أو استخدام جهاز بشاشة أكبر.

5 ܡܰܕܪܰܫܬܐ المدرسة Madrašto
5 ܡܰܕܪܰܫܬܐ المدرسة Madrašto
B نتعرف في هذا الدرس على
  • متى تعلم آداي اللغة الهولندية وأين؟
  • عمل آداي كمعلّم
  • ونتعلم كيف يتحدث المعلم مع تلاميذه؟
C ܐܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܕܘܟܬ݂ܐ ܕܘ ܝܘܠܦܳܢܐ ܝܐ.
ܟܝܒܶܗ ܚܰܐ ܝܳܠܰܦ ܘܡܳܠܰܦ ܐܶܒܰܗ.
ܡܶܩܷܡ ܕܗܳܘܶܐ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܰܠܦܳܢܐ ܒܡܰܕܪܰܫܬܐ ܗܳܠܰܢܕܰܝܬܐ، ܡܫܰܪܶܠܶܗ ܕܝܳܠܰܦ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ.
ܐܰܙܙܶܗ ܠܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ ܘܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ ܝܰܠܷܦ ܥܰܠ ܐܘ ܫܒܝܠܐ ܕܘ ܝܘܠܦܳܢܐ ܒܗܳܠܰܢܕܰܐ.
ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ ܪܘܚܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܐ.
C
I madrašto dukṯo du yulfono yo. المدرسة مكان للتعلم.
Kibe ḥa yolaf w molaf eba. بإمكان المرء أن يتعلّم ويعلّم فيها.
Meqëm d howe u Aday malfono b madrašto Holandayto, mšarele d yolaf lišono Holandoyo. قبل أن يصبح آداي معلماً، كان قد تعلّم اللغة الهولندية في مدرسة هولندية.
Azze l dawro du lišono w b cayni zabno yalëf cal u šbilo du yulfono b Holanda. إذ إنه ذهب إلى دورة للغة وفي الوقت نفسه تعلم طرق التدريس في هولندا.
Hawxa u Aday mḥaḏarle ruḥe lu cwodo. وبذلك أعدّ آداي نفسه للعمل.
C ܡܰܠܦܳܢܐ ܐܰܕܰܝ
ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܟܰܡܶܠܶܗ ܐܘ ܕܰܘܪܐ ܫܰܪܘܳܝܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ ܡܶܩܷܡ ܕܥܳܘܰܕ.
ܒܘ ܕܰܘܪܰܢܐ ܝܰܠܷܦ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܡܰܘܕ݂ܰܥ ܪܘܚܶܗ ܘܐܰܝܕܰܪܒܐ ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ ܐܰܢ ܢܳܫܶܐ.
ܝܰܠܷܦ ܣܬܶܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟ݂ܰܒܪܶܐ ܕܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܟ̣ܘܕ: ܩܰܢܝܐ، ܕܰܦܬܰܪ، ܟܬ݂ܳܘܐ، ܠܘܚܐ، ܠܰܚܰܝܬܐ، ܡܰܠܦܳܢܐ، ܣܷܕܪܐ، ܫ̰ܰܢܛܰܐ، ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ، ܩܪܰܝܬܐ، ܟܬ݂ܰܘܬܐ، ܗܷܪܓܐ، ܕܘܪܳܫܐ ܘܓ݂ܶܪ.
ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܶܐ ܕܩܰܕܷܪ ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܪܘܚܶܗ ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ، ܡܫܰܪܶܠܶܗ ܕܟܳܪܰܟ݂ ܥܰܠ ܥܘܳܕܐ ܕܝ ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ.
ܐܘܥܕܐ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܰܠܦܳܢܐ ܝܐ. ܟܳܡܳܠܰܦ ܣܘܪܰܝܬ ܒܡܰܕܪܰܫܬܐ ܗܳܠܰܢܕܰܝܬܐ. ܟܷܬܠܶܗ ܝܳܠܘܦܶܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܶܐ ܘܣܘܪܝܳܝܶܐ.
ܥܰܡ ܐܘ ܙܰܒܢܐ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܟܳܡܰܩܘܶܐ ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܝܕ݂ܶܗ ܐܘ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ، ܦܪܷܫܠܶܗ ܒܝ ܫܰܒܬ݂ܐ ܝܰܘܡܐ ܕܝܠܳܢܳܝܐ ܠܘ ܝܠܳܦܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ.
ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ ܒܘ ܙܰܒܢܐ ܕܘ ܗܷܪܓܐ ܟܳܘܶܐ ܡܰܡܠܐ ܒܰܝܢ ܕܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ ܘܕܘ ܡܰܠܦܳܢܐ.
ܟܰܪܝܢ ܚܕ݂ܐ ܡܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܶܐ ܝܐ.
ܟܳܡܫܰܝܠܐ ܐܘ ܐܰܕܰܝ: ܐܰܝܟܐ ܝܰܠܝܦܰܬ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ؟
ܟܳܡܦܰܢܶܐ ܐܘ ܐܰܕܰܝ: ܐܳܢܐ ܣܬܶܐ ܟ݂ܳܬ݂ܰܟ݂ ܒܰܕ ܕܰܘܪܶܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ ܝܰܠܷܦܢܐ.
ܗܰܬ ܩܰܝ ܟܐܷܒܥܰܬ ܝܷܠܦܰܬ ܣܘܪܰܝܬ؟ ܟܳܡܫܰܝܰܠ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܠܝ ܟܰܪܝܢ.
ܗܝܝܰܐ ܟܐܷܡܡܐ: ܥܰܠ ܕܟܷܬܠܝ ܚܰܘܪܳܢܶܐ ܣܘܪܝܳܝܶܐ، ܟܐܷܒܥܳܢܐ ܦܷܗܡܰܢܢܶܗ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܗܳܘܝܢܰܐ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ.
ܡܰܪܬܰܐ ܝܳܠܘܦܬܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ ܝܐ. ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܟܳܡܫܰܝܶܠܰܗ: ܗܰܬ ܩܰܝ ܟܐܷܒܥܰܬ ܝܷܠܦܰܬ ܣܘܪܰܝܬ؟
ܗܝܝܰܐ ܟܐܷܡܡܐ: ܥܰܠ ܕܟܷܬܝܐ ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܝܕܝ.
ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܝܕ݂ܝ ܦܰܠܩܐ ܡܝ ܗܝـܝܘܬܰܝܕ݂ܝ ܝܐ.
ܒܷܬ݂ܷܪ ܚܰܐ ܡܷܢ ܕܝܳܠܰܦ ܛܰܘܘܐ ܝܐ.
ܟܐܷܡܡܝ: ܐܘ ܝܘܠܦܳܢܐ ܐܘ ܒܰܗܪܐ ܕܰܬ ܬܪܶܐ ܝܐ.
Malfono Aday المعلم آداي
U Aday mkamele u dawro šarwoyo du lišono Holandoyo meqëm d cowad. كان آداي قد أنهى دورة اللغة للمبتدئين قبل بدئه بالعمل.
Bu dawrano yalëf aydarbo mawḏac ruḥe w aydarbo obe w šoqal cam an noše. وفي هذه الدورة تعلم كيف يعرّف بنفسه وكيف يجري حديثاً مع الآخرين.
Yalëf ste ġalabe xabre di madrašto xud: qanyo, daftar, kṯowo, luḥo, laḥayto, malfono, sëdro, čanṭa, ṭëbliṯo, qrayto, kṯawto, hërgo, durošo w ġer. كان قد تعلم الكثير من المفردات المدرسية مثل قلم، دفتر، كتاب، لوح، مساحة اللوح، معلم، صف مدرسي، محفظة، طاولة، قراءة، كتابة، درس، تمرين وغيرها.
Bëṯër me d qadër maxlaṣ ruḥe bu lišono Holandoyo, mšarele d korax cal cwodo di malfonuṯo. وبعد أن تمكّن من اللغة الهولندية بدأ بالبحث عن عمل في التعليم.
Ucdo u Aday malfono yo. Komolaf Surayt b madrašto Holandayto. Këtle yolufe Holandoye w Suryoye. آداي الآن معلم، ويعلم اللغة السورَيت في مدرسة هولندية. ولديه طلاب هولنديون وسريان أيضاً.
Cam u zabno u Aday komaqwe u lišonayḏe u Holandoyo. Frëšle le bi šabṯo yawmo dilonoyo lu ylofo du lišono Holandoyo. ومع مرور الزمن طوّر آداي لغته الهولندية أيضاً. إذ حدد يوماً في الأسبوع خصيصاً لتعلم اللغة الهولندية.
Ġalabe kore bu zabno du hërgo kowe mamlo bayn day yolufe w du malfono. كثيراً ما تجرى نقاشات بين الطلاب والمعلم أثناء الدرس.
Karin ḥḏo may yolufe Holandoye yo. كارين طالبة هولندية.
Komšaylo u Aday: Ayko yalifat Holandoyo?“ سألت آداي: "أين تعلمت الهولندية؟"
Komfane u Aday: Ono ste xoṯax bad dawre du lišono yalëfno. أجاب آداي: "لقد تعلمتها مثلك في دورة للغة."
Hat qay këbcat yëlfat Surayt?”, komšayal u Aday li Karin. "لماذا ترغبين بتعلم السورَيت؟" سأل آداي كارين.
Hiya këmmo: Cal d këtli ḥawrone Suryoye, këbcono fëhmanne inaqla d howina cam ḥḏoḏe.“ أجابت: "لأنه لدي أصدقاء سريان وأود أن أفهم ما يقولون عندما نكون سوية."
Marta yolufto Suryayto yo. U Aday komšayela: Hat qay këbcat yëlfat Surayt? مارتا طالبة سريانية. سألها آداي: "لماذا تودين أنتِ تعلّم السورَيت؟"
Hiya këmmo: Cal d këtyo u lišonayḏi. قالت: "لأنها لغتي.
U lišonayḏi falqo mi hiyuṯayḏi yo. ولغتي هي جزء من هويتي.
Bëṯër ḥa mën d yolaf ṭawwo yo. فضلاً عن أن كل ما نتعلمه جيد.
Këmmi u yulfono u bahro dat tre yo. ويقول المثل: العلم هو النور الثاني في الحياة."

1

1.5 اقرأ النصين السابقين بصوت عالٍ مع مراعاة النطق الصحيح. D
2.5 تعلّم المفردات والتعابير التالية. C
madrašto مدرسة ܡܰܕܪܰܫܬܐ
dukṯo مكان، موقع ܕܘܟܬ݂ܐ
yulfono دراسة، تعلّم ܝܘܠܦܳܢܐ
kibe يستطيع ܟܝܒܶܗ
yolaf يتعلم ܝܳܠܰܦ
ḥa فرد، شخص، رجل ܚܰܐ
molaf يعلّم ܡܳܠܰܦ
meqëm قبل ܡܶܩܷܡ
mšarele بدأ ܡܫܰܪܶܠܶܗ
howe يصبح ܗܳܘܶܐ
lišono لغة، لسان ܠܝܫܳܢܐ
azze ذهبَ ܐܰܙܙܶܗ
dawro du lišono دورة لغة ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ
b cayni zabno في الوقت نفسه ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ
mëdle أخذ ܡܷܕܠܶܗ
cal على ܥܰܠ
cal d لأن، بسبب ܥܰܠ ܕ
šbilo سبيل، أسلوب، طريقة ܫܒܝܠܐ
mḥaḏarle أعدّ، جهّز ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ
mkamele أنهى، أكمل ܡܟܰܡܶܠܶܗ
šarwoyo مبتدِئ ܫܰܪܘܳܝܐ
aydarbo كيف ܐܰܝܕܰܪܒܐ
mawḏac ruḥe يعرّف بنفسه ܡܰܘܕ݂ܰܥ ܪܘܚܶܗ
yalëf تعلّمَ ܝܰܠܷܦ
obe w šoqal (cam) يتحادث، يأخذ ويعطي (مع) ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ (ܥܰܡ)
cam مع ܥܰܡ
noše أناس، بشر ܢܳܫܶܐ
ġalabe كثير ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ
xud مثل، كـ ܟ݂ܘܕ
korax يبحث ܟܳܪܰܟ݂
malfonuṯo تدريس ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ
qanyo قلم، قلم رصاص ܩܰܢܝܐ
kṯowo كتاب ܟܬ݂ܳܘܐ
daftar دفتر ܕܰܦܬܰܪ
luḥo لوح ܠܘܚܐ
malfono معلم ܡܰܠܦܳܢܐ
malfoniṯo معلمة ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ
sëdro صف دراسي ܣܷܕܪܐ
laḥayto ممحاة، مسّاحة اللوح ܠܰܚܰܝܬܐ
čanṭa حقيبة، حقيبة مدرسية ܫ̰ܰܢܛܰܐ
ṭëbliṯo طاولة ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ
qrayto قراءة ܩܪܰܝܬܐ
kṯawto كتابة ܟܬ݂ܰܘܬܐ
hërgo درس، حصة دراسية ܗܷܪܓܐ
durošo تمرين ܕܘܪܳܫܐ
ġer غيرها، أشياء أخرى ܓ݂ܶܪ
maxlaṣ ruḥe ينقذ نفسه (هنا: متمكّن من اللغة) ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܪܘܚܶܗ
yolufe تلاميذ، طلاب ܝܳܠܘܦܶܐ
komaqwe يقوّي، يحسّن ܟܳܡܰܩܘܶܐ
miḏe d لأن، بسبب ܡܝܕ݂ܶܐ ܕ
frëšle فصلَ، حددَ، كرّسَ ܦܪܷܫܠܶܗ
šabṯo أسبوع ܫܰܒܬ݂ܐ
yawmo يوم ܝܰܘܡܐ
dilonoyo خاص ܕܝܠܳܢܳܝܐ
ġalabe kore مرات كثيرة، مراراً ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ
kowe يحدث، يجري ܟܳܘܶܐ
mamlo حديث، كلام، نقاش ܡܰܡܠܐ
komšaylo (هي) تسأل ܟܳܡܫܰܝܠܐ
komšayal (هو) يسأل ܟܳܡܫܰܝܰܠ
qay لماذا؟ ܩܰܝ
komfane (هو) يجيب ܟܳܡܦܰܢܶܐ
xoṯax مثلكِ ܟ݂ܳܬܰܟ݂
hiya هي ܗܝـܝܰܐ
këmmo تقول، تجيب ܟܐܷܡܡܐ
ḥawrone أصدقاء وصديقات ܚܰܘܪܳܢܶܐ
fëhmanne أفهمهم ܦܷܗܡܰܢܢܶܗ
inaqla d عندما ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕ
cam ḥḏoḏe مع بعضهم البعض ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
falqo جزء ܦܰܠܩܐ
i hiyuṯayḏi هويتي ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܝܕ݂ܝ
këmmi يقولون، يقال ܟܐܷܡܡܝ
bahro dat tre النور الثاني (في الحياة) ܒܰܗܪܐ ܕܰܬ ܬܪܶܐ

2

3.5 أجب على الأسئلة التالية بالسورَيت بعد قراءة نص "المعلم آداي" أعلاه. A
Mën sëmle u Aday meqëm d cowad? ܡܷܢ ܣܷܡܠܶܗ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܶܩܷܡ ܕܥܳܘܰܕ؟
Mën yalëf u Aday bu dawro du lišono? ܡܷܢ ܝܰܠܷܦ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܒܘ ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ؟
Mën kocowad u Aday w ayko? ܡܷܢ ܟܳܥܳܘܰܕ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܘܐܰܝܟܐ؟
Man ne ay yolufe du Aday? ܡܰܢ ܢܶܐ ܐܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ ܕܘ ܐܰܕܰܝ؟
Mën sëmle u Aday, lašan d maqwe u lišono Holandoyo? ܡܷܢ ܣܶܡܠܶܗ ܐܘ ܐܰܕܰܝ، ܠܰܫܰܢ ܕܡܰܩܘܶܐ ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ؟
Qay këbco i Karin yëlfo Surayt? ܩܰܝ ܟܐܷܒܥܐ ܐܝ ܟܰܪܝܢ ܝܷܠܦܐ ܣܘܪܰܝܬ؟
Qay këbco i Marta yëlfo Surayt? ܩܰܝ ܟܐܷܒܥܐ ܐܝ ܡܰܪܬܰܐ ܝܷܠܦܐ ܣܘܪܰܝܬ؟
4.5 كوّن جملاً مفيدة من خلال وصل العبارات التالية ببعضها. A
1 I madrašto 3 u dawro 1 du yulfono yo. ܕܘ ܝܘܠܦܳܢܐ ܝܐ. 1 ܐܘ ܕܰܘܪܐ 3 ܐܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ 1
2 Kul d koṯe 2 komaqwe 3 du lišono. ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ. 3 ܟܳܡܰܩܘܶܐ 2 ܟܘܠ ܕܟܐܬ݂ܶܐ 2
3 U Aday mkamele 1 dukṯo 4 Suryoye w Holandoye. ܣܘܪܝܳܝܶܐ ܘܗܳܠܰܢܕܳܝܶܐ. 4 ܕܘܟܬ݂ܐ 1 ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܟܰܡܶܠܶܗ 3
4 Hiye këtle 4 yolufe 2 u lišono Holandoyo. ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ. 2 ܝܳܠܘܦܶܐ 4 ܗܝـܝܶܐ ܟܷܬܠܶܗ 4
5 Bi šabṯo 6 këtla 5 lu dawro du lišono. ܠܘ ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ. 5 ܟܷܬܠܰܗ 6 ܒܝ ܫܰܒܬ݂ܐ 5
6 I Karin 5 yawmo ḥa këzze 6 ḥawrone Suryoye. ܚܰܘܪܳܢܶܐ ܣܘܪܝܳܝܶܐ. 6 ܝܰܘܡܐ ܚܰܐ ܟܐܷܙܙܶܗ 5 ܐܝ ܟܰܪܝܢ 6
7 U lišono 7 falqo mi 7 hiyuṯayḏi yo. ܗܝـܝܘܬ݂ܰܝܕ݂ܝ ܝܐ. 7 ܦܰܠܩܐ ܡܝ 7 ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ 7

3

قواعد الدرس 5 أ) ضمائر الملكية المتصلة ضمائر الملكية أو الضمائر التي تفيد ملكية شخص ما لشيء ما، هي على نوعين، ضمائر منفصلة (انظروا قواعد الدرس 10) ومصرّفة تتصل بالاسم. وتنقسم بدورها ضمائر الملكية المصرّفة إلى مجموعتين، الأولى عامة والأخرى خاصة مقصورة بشكل رئيسي على روابط القرابة وأعضاء الجسم. 1. المجموعة العامة المجموعة العامة لضمائر الملكية المتصلة لها اللواحق التالية:
مفرد جمع
المتكلم -ayḏi ــي ـܰܝܕ݂ܝ -ayḏan ــنا ـܰܝܕ݂ܰܢ
المخاطب -ayḏux -ayḏax ــكَ ــكِ ـܰܝܕ݂ܘܟ݂ـܰܝܕ݂ܰܟ݂ -aṯxu ــكم / ــكن ـܰܬ݂ܟ݂ܘ
الغائب -ayḏe -ayḏa ــه ــها ـܰܝܕ݂ܶܗـܰܝܕ݂ܰܗ -aṯṯe ــهم / ــهن ـܰܬ݂ܬ݂ܶܗ
تُضاف هذه اللواحق إلى الاسم الخالي من اللواحق الأخرى:
aṯto زوجة ܐܰܬ݂ܬܐ
i aṯto الزوجة ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ
i aṯtayḏi زوجتي ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ
malfono معلم ܡܰܠܦܳܢܐ
u malfono المعلم ܐܘ ܡܰܠܦܳܢܐ
u malfonaṯxu معلمكم/ معلمكن ܐܘ ܡܰܠܦܳܢܰܬ݂ܟ݂ܘ
kṯowe كتب ܟܬ݂ܳܘܶܐ
ak kṯowe الكتب ܐܟ ܟܬ݂ܳܘܶܐ
ak kṯowaṯṯe كبتهم/ كتبهن ܐܟ ܟܬ݂ܳܘܰܬ݂ܬ݂ܶܗ
2. المجموعة الخاصة تقتصر هذه المجموعة على الروابط العائلية وأعضاء الجسم، وتُلحق بها استثناءات مثل ܟ݂ܰܒܪܐ xabro "كلمة"، ܐܷܫܡܐ ëšmo "اسم"، ܫܘܓ݂ܠܐ šuġlo "عمل"، ܥܷܡܪܐ cëmro "عمر". كل هذه الأسماء يمكن إلحاقها بلواحق المجموعة العامة أيضاً. أما الضمائر المتصلة فهي كالتالي:
مفرد جمع
المتكلم ـܝ -i ـܰܢ -an
المخاطب ـܘܟ݂ ـܰܟ݂ -ux-ax ـܰܝܟ݂ܘ -ayxu
الغائب ـܶܗ ـܰܗ -e -a ـܰܝܝܶܗ -ayye
وقد تصبح لاحقة اسم جمع المتكلم ـܰܝܢܰܐ ayna- بدلاً من ــܰܢ an-. مثال: ܐܷܫܡܐ ëšmo مع لواحق المجموعة الخاصة:
مفرد جمع
ܐܷܫܡܝ اسمي ëšmi ܐܷܫܡܰܢ اسمنا ëšman
ܐܷܫܡܘܟ݂ ܐܷܫܡܰܟ݂ اسمكَ اسمكِ ëšmux ëšmax ܐܷܫܡܰܝܟ݂ܘ اسمكم/ اسمكن ëšmayxu
ܐܷܫܡܶܗ ܐܷܫܡܰܗ اسمه اسمها ëšme ëšma ܐܷܫܡܰܝـܝܶܗ اسمهم/ اسمهن ëšmayye
وتُضاف الضمائر المتصلة إلى الأسماء الخالية من اللواحق الأخرى:
ëšmo اسم ܐܷܫܡܐ
u ëšmo الاسم ܐܘ ܐܷܫܡܐ
ëšme اسمه ܐܷܫܡܶܗ
ب) أسماء الإشارة أسماء الإشارة هي ألفاظ تُستخدم للدلالة على شيء أو شخص معينين، وتُستخدم في صيغتين: منفصلة وأخرى متصلة بالاسم. 1. أسماء الإشارة المنفصلة
للقريب للبعيد
ܗܰܢܐ هذا hano ܗܰܘܐ ذلك، ذاك hawo
ܗܰܬ݂ܶܐ هذه haṯe ܗܰܝܐ تلك hayo
ܗܰܢܝ هؤلاء (للأشخاص)، هذه (للأشياء) hani ܗܰܢܷܟ أولئك (للأشخاص)، تلك (للأشياء) hanëk
أمثلة:
haṯe i aṯtayḏi yo هذه هي زوجتي ܗܰܬܼܶܐ ܐܝ ܐܰܬܼܬܰܝܕܼܝ ܝܐ
manyo hayo? من هي تلك؟ ܡܰܢܝܐ ܗܰܝܐ؟
hani suryoye ne هؤلاء سريان ܗܰܢܝ ܣܘܪܝܳܝܶܐ ܢܶܐ
2. أسماء الإشارة المتصلة
للقريب للبعيد
ـܰܢܐ هذا -ano ـܰܘܐ ذلك، ذاك -awo
ـܰܬ݂ܶܐ هذه -aṯe ـܰܝܐ تلك -ayo
ـܰܢܝ هؤلاء (للأشخاص)، هذه (للأشياء) -ani ـܰܢܷܟ أولئك (للأشخاص)، هذه (للأشياء) -anëk
كما رأينا في المجموعة العامة لضمائر الملكية المتصلة تضاف أسماء الإشارة المتصلة أيضاً إلى أسماء خالية من اللواحق، وتكون هذه الأسماء معرّفة دائماً. أمثلة:
hërgo درس ܗܷܪܓܐ
u hërgo الدرس ܐܘ ܗܷܪܓܐ
u hërgano هذا الدرس ܐܘ ܗܷܪܓܰܢܐ
iqarṯo عائلة ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ
i iqarṯo العائلة ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ
i iqarṯaṯe هذه العائلة ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܗ
zabne أزمنة ܙܰܒܢܶܐ
az zabne الأزمنة ܐܰܙ ܙܰܒܢܶܐ
az zabnanëk تلك الأزمنة ܐܰܙ ܙܰܒܢܰܢܷܟ
5ملاحظة ثقافية في أيامنا هذه تعني كلمة "ܡܰܕܪܰܫܬܐ Madrašto" المدرسة بكل أنواعها. إلا أن هذا المصطلح كان يشير تاريخياً إلى المدارس الكنسية التي كانت الكنائس المحلية تديرها وكان المؤمنون يتعلمون فيها اللغة السريانية والتراتيل الكنسية. وكانت الدروس تقام في عطلة نهاية الأسبوع وأحياناً خلال أيام الأسبوع بعد الدوام المدرسي العادي. وغالباً ما كان التلاميذ يبدأون في سن الرابعة من أعمارهم بحضور المدرسة الكنسية. وكانت مدرسة الرها "ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܕܐܘܪܗܳܝ Madrašto d Urhoy" ومدرسة نصيبين "ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܕܷܢܨܝܘܷܢ Madrašto dë Nṣiwën" من أهم المدارس ذات الدوام الكامل في التاريخ السرياني. وكان الطلاب يدرسون فيها اللاهوت والفلسفة والطب والآداب وعلوماً إنسانية أخرى. وتقع هاتان المدرستان الآن في بلدتين في شرق تركيا. وقد تأسستا في القرنين الثالث والرابع الميلادي وتعتبران من أولى الجامعات في العالم. يقال المثل المعروف "ܟܽܘܠ ܡܶܕܶܐ ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܝܐkul mede madrašto yo "كل شيء مدرسة" عادةً لشخص ذي سلوك سيئ، ويعني أن السلوك السيئ مردّه التربية السيئة في البيت.

4

5.5 استمع إلى المحادثة التالية جيداً. C
Maryam: Karin, aydarbo këzze u hërgo du Surayt? مريم: كارين، كيف يسير درس السورَيت. ܡܰܪܝܰܡ: ܟܰܪܝܢ، ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܟܐܷܙܙܶܗ ܐܘ ܗܷܪܓܐ ܕܘ ܣܘܪܰܝܬ؟
Karin: Ṭawwo, tawdi. كارين: جيّد، شكراً. ܟܰܪܝܢ: ܛܰܘܘܐ، ܬܰܘܕܝ.
Maryam: Sëmlax lax ḥawrone? مريم: هل تعرّفتِ على أصدقاء؟ ܡܰܪܝܰܡ: ܣܷܡܠܰܟ݂ ܠܰܟ݂ ܚܰܘܪܳܢܶܐ؟
Karin: E, ġalabe. كارين: نعم، كثيرون. ܟܰܪܝܢ: ܐܶ، ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ.
Maryam: Kmo yolufe këtxu bu sëdro? مريم: كم طالباً (يوجد) في الصف؟ ܡܰܪܝܰܡ: ܟܡܐ ܝܳܠܘܦܶܐ ܟܷܬܟ݂ܘ ܒܘ ܣܷܕܪܐ؟
Karin: Ḥamšacsar. كارين: خمسة عشر. ܟܰܪܝܢ: ܚܰܡܫܰܥܣܰܪ.
Maryam: Man yo u malfonaṯxu? مريم: من معلّمكم؟ ܡܰܪܝܰܡ: ܡܰܢ ܝܐ ܐܘ ܡܰܠܦܳܢܰܬ݂ܟ݂ܘ؟
Karin: U Aday yo. كارين: هو آداي. ܟܰܪܝܢ: ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܝܐ.
Maryam: I saca bak kmo konëfqitu li afṯo? مريم: في أيّة ساعة تخرجون للفرصة؟ ܡܰܪܝܰܡ: ܐܝ ܣܰܥܰܐ ܒܰܟ ܟܡܐ ܟܳܢܷܦܩܝܬܘ ܠܝ ܐܰܦܬ݂ܐ؟
Karin: I saca bac csar. كارين: في الساعة العاشرة. ܟܰܪܝܢ: ܐܝ ܣܰܥܰܐ ܒܰܥ ܥܣܰܪ.
Maryam: Ayna hërgo kobosam lax? مريم:أيّة مادة تعجبكِ؟ ܡܰܪܝܰܡ: ܐܰܝܢܰܐ ܗܷܪܓܐ ܟܳܒܳܣܰܡ ܠܰܟ݂؟
Karin: U hërgo du Englišoyo. Hat ayna kobosam lax? كارين: الانكليزي. وأيّة مادة تعجبكِ؟ ܟܰܪܝܢ: ܐܘ ܗܷܪܓܐ ܕܘ ܐܷܢܓܠܝܫܳܝܐ. ܗܰܬ ܐܰܝܢܰܐ ܟܳܒܳܣܰܡ ܠܰܟ݂؟
Maryam: U hërgo du Surayt. مريم: درس اللغة السورَيت. ܡܰܪܝܰܡ: ܐܘ ܗܷܪܓܐ ܕܘ ܣܘܪܰܝܬ.
Maryam: Ṭawwo, fëš bë šlomo. مريم: حسناً، الى اللقاء. ܡܰܪܝܰܡ: ܛܰܘܘܐ، ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ.
Karin: Zax bë šlomo. كارين: رافقتكِ السلامة. ܟܰܪܝܢ: ܙܰܟ݂ ܒܷܫܠܳܡܐ.
6.5 ما هو الجواب الصحيح؟ A
Ayko yalëf u Aday lišono? أين تعلّم آداي اللغة؟ ܐܰܝܟܐ ܝܰܠܷܦ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܠܝܫܳܢܐ؟
bu bayto في المدرسة ܒܘ ܒܰܝܬܐ
bi madrašto في البيت ܒܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ
bu cwodo في العمل ܒܘ ܥܘܳܕܐ
B mën kokëṯwina? بماذا نكتب؟ ܒܡܷܢ ܟܳܟܷܬ݂ܘܝܢܰܐ؟
bu hërgo في الدرس ܒܘ ܗܷܪܓܐ
bu kṯowo في الكتاب ܒܘ ܟܬ݂ܳܘܐ
bu qanyo بالقلم ܒܘ ܩܰܢܝܐ
Ayko koyëlfina? أين نتعلّم؟ ܐܰܝܟܐ ܟܳܝܷܠܦܝܢܰܐ؟
bu bayto في البيت ܒܘ ܒܰܝܬܐ
bu cwodo في العمل ܒܘ ܥܘܳܕܐ
bu sëdro في الصف ܒܘ ܣܷܕܪܐ
B mën koqorina? بماذا نقرأ؟ ܒܡܷܢ ܟܳܩܳܪܝܢܰܐ؟
bi čanṭa بالحقيبة ܒܝ ܫ̰ܰܢܛܰܐ
bu kṯowo بالكتاب ܒܘ ܟܬ݂ܳܘܐ
bu daftar بالدفتر ܒܘ ܕܰܦܬܰܪ
Cal mën koyëtwina? على ماذا نجلس؟ ܥܰܠ ܡܷܢ ܟܳܝܷܬܘܝܢܰܐ؟
cal u kursi على الكرسي ܥܰܠ ܐܘ ܟܘܪܣܝ
cal u sëdro على الصف ܥܰܠ ܐܘ ܣܷܕܪܐ
cal u hërgo على الدرس ܥܰܠ ܐܘ ܗܷܪܓܐ
Mën kosaymina bi madrašto? ماذا نفعل في المدرسة ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝܢܰܐ ܒܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ؟
komaḥkina نحن نحكي ܟܳܡܰܚܟܝܢܰܐ
koyëlfina نحن نتعلّم ܟܳܝܷܠܦܝܢܰܐ
kofëhmina نحن نفهم ܟܳܦܷܗܡܝܢܰܐ
Man komolaf bi madrašto? من يدّرس في المدرسة؟ ܡܰܢ ܟܳܡܳܠܰܦ ܒܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ؟
ay yolufe الطلاب ܐܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ
u malfono المعلمون ܐܘ ܡܰܠܦܳܢܐ
i emo الأم ܐܝ ܐܶܡܐ
Mën yo u Aday? من هو آداي؟ ܡܷܢ ܝܐ ܐܘ ܐܰܕܰܝ؟
yolufo طالب ܝܳܠܘܦܐ
malfoniṯo معلمة ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ
malfono معلم ܡܰܠܦܳܢܐ
U malfono kokoṯaw u hërgo المدرّس يكتب الدرس على ... ܐܘ ܡܰܠܦܳܢܐ ܟܳܟܳܬ݂ܰܘ ܐܘ ܗܷܪܓܐ
cal i luḥo اللوح ܥܰܠ ܐܝ ܠܘܚܐ
cal i ṭëbliṯo الطاولة ܥܰܠ ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ
cal i laḥayto مسّاحة اللوح ܥܰܠ ܐܝ ܠܰܚܰܝܬܐ

5

7.5 نموذج لإحدى الشهادات المدرسية. املأها ببيانات شخص افتراضي ونتائجه. D
Tašroro ܬܰܫܪܳܪܳܐ شهادة
Ëšmo ܐܷܫܡܐ
Sëdro ܣܷܕܪܐ
Madrašto ܡܰܕܪܰܫܬܐ
Siqumo ܣܝܩܘܡܐ
Ṭawwo – ܛܰܘܘܐ Maqëblo – ܡܰܩܷܒܠܐ Mḥilo – ܡܚܝܠܐ
Qrayto ܩܪܰܝܬܐ
Kṯawto ܟܬ݂ܰܘܬܐ
Mamlo ܡܰܡܠܐ
Ḥšawto ܚܫܰܘܬܐ
Tarbiṯo ܬܰܪܒܝܬ݂ܐ
Swiḥuṯo ܣܘܝܚܘܬ݂ܐ
8.5 كوّن جملاً مفيدة من المفردات التالية. A
u Aday – u dawro – mkamele – du lišono. ܐܘ ܐܰܕܰܝ – ܐܘ ܕܰܘܪܐ – ܡܟܰܡܶܠܶܗ – ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ.
b zabno karyo – bu lišono – maxlaṣ nafše – qadër. ܒܙܰܒܢܐ ܟܰܪܝܐ – ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ – ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܢܰܦܫܶܗ – ܩܰܕܷܪ.
d korax – mšarele – cwodo – cal – di malfonuṯo. ܕܟܳܪܰܟ݂ – ܡܫܰܪܶܠܶܗ – ܥܘܳܕܐ – ܥܰܠ – ܕܝ ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ.
bayn – lay yolufe – hawi mamlo – w lu malfono. ܒܰܝܢ – ܠܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ – ܗܰܘܝ ܡܰܡܠܐ – ܘܠܘ ܡܰܠܦܳܢܐ.
këtla – i Karin – Suryoye – ḥawrone. ܟܷܬܠܰܗ – ܐܝ ܟܰܪܝܢ – ܣܘܪܝܳܝܶܐ – ܚܰܘܪܳܢܶܐ.
ḥa – maf falqe – u lišono – di hiyuṯo – yo. ܚܰܐ – ܡܰܦ ܦܰܠܩܶܐ – ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ – ܕܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܐ – ܝܐ.
u bahro – dat tre – u yulfono – yo. ܐܘ ܒܰܗܪܐ – ܕܰܬ ܬܪܶܐ – ܐܘ ܝܘܠܦܳܢܐ – ܝܐ.

6

ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ قائمة مفردات الدرس Luḥo d mele C
afṯo فرصة، استراحة ܐܰܦܬ݂ܐ
aydarbo كيف؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ
ayko أين؟ ܐܰܝܟܐ
ayna مَن؟ ܐܰܝܢܰܐ
azze ذهبَ ܐܰܙܙܶܗ
bahro dat tre نور ثانٍ ܒܰܗܪܐ ܕܰܬ ܬܪܶܐ
cal على ܥܰܠ
cal d لأنّ، بسبب ܥܰܠ ܕ
cam ḥḏoḏe سوية، معاً ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
cayni: b cayni zabno في الوقت نفسه، في آنٍ واحد ܥܰܝܢܝ: ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ
csar (f.Pl.) عشرة ܥܣܰܪ
čanṭa (f.) حقيبة ܫ̰ܰܢܛܰܐ (ܐܰܬ݂)
d korax لكي يبحث ܕ ܟܳܪܰܟ݂
daftar دفتر ܕܰܦܬܰܪ
dawro du lišono دورة لغة ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ
dawro šarwoyo دورة للمبتدئين ܕܰܘܪܐ ܫܰܪܘܳܝܐ
dilonoyo خاص ܕܝܠܳܢܳܝܐ
dukṯo مكان، موضع ܕܘܟܬ݂ܐ
durošo تمرين ܕܘܪܳܫܐ
eba فيها ܐܶܒܰܗ
falqo جزء ܦܰܠܩܐ
fëhmanne أفهمهم ܦܷܗܡܰܢܢܶܐ
frëšle حدد، كرّس، فصل ܦܪܷܫܠܶܗ
ġalabe كثير ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ
ġalabe kore مرّات كثيرة ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ
ġer آخر ܓ݂ܶܪ
hat أنت ܗܰܬ
hërgo درس، حصّة دراسية ܗܷܪܓܐ
hiya هي ܗܝـܝܰܐ
hiye هو ܗܝـܝܶܐ
i hiyuṯayḏi هويتي ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܝܕ݂ܝ
howe هو يصبح ܗܳܘܶܐ
ḥa أحدٌ ما، واحد، شخص ܚܰܐ
ḥamšacsar خمسة عشر ܚܰܡܫܰܥܣܰܪ
ḥawrone أصدقاء ܚܰܘܪܳܢܶܐ
ḥšawto حساب، تقدير ܚܫܰܘܬܐ
inaqla عندما، حينما، إذا ܐܝܢܰܩܠܰܐ
këmmi هم يقولون، يقال ܟܐܷܡܡܝ
këmmo هي تقول ܟܐܷܡܡܐ
këtxu تملكون ܟܷܬܟ݂ܘ
kibe يستطيع ܟܝܒܶܗ
kmo كم؟ ܟܡܐ
kobosam lax يعجبكِ ܟܳܒܳܣܰܡ ܠܰܟ݂
kofëhmina نفهم ܟܳܦܷܗܡܝܢܰܐ
kokëṯwina نكتب ܟܳܟܷܬ݂ܘܝܢܰܐ
kokoṯaw يكتب ܟܳܟܳܬ݂ܰܘ
komaḥkina نقصّ، نحكي ܟܳܡܰܚܟܝܢܰܐ
komaqwe يقوّي، يحسّن ܟܳܡܰܩܘܶܐ
komfane يجيب ܟܳܡܦܰܢܶܐ
komšayal يسأل ܟܳܡܫܰܝܰܠ
komšaylo تسأل ܟܳܡܫܰܝܠܐ
konëfqitu تخرجون ܟܳܢܷܦܩܝܬܘ
koqorina نقرأ، نتعلّم، ننادي ܟܳܩܳܪܝܢܰܐ
kosaymina نعمل ܟܳܣܰܝܡܝܢܰܐ
kowe هذا يحدث، هذا وارد أو جائز ܟܳܘܶܐ
koyëlfina نتعلّم ܟܳܝܷܠܦܝܢܰܐ
koyëtwina نجلس ܟܳܝܷܬܘܝܢܰܐ
kṯawto كتابة ܟܬ݂ܰܘܬܐ
kṯowo كتاب ܟܬ݂ܳܘܐ
kursi كرسي ܟܘܪܣܝ
laḥayto ممحاة، مساحة اللوح ܠܰܚܰܝܬܐ
lišono لغة، لسان ܠܝܫܳܢܐ
luḥo (f.) لوح ܠܘܚܐ (ܐܰܬ݂)
madrašto مدرسة ܡܰܕܪܰܫܬܐ
malfoniṯo معلّمة، مُدرّسة ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ
malfono معلّم، مُدرّس ܡܰܠܦܳܢܐ
malfonuṯo تعليم، تدريس ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ
mamlo محادثة، نقاش ܡܰܡܠܐ
man مَن؟ ܡܰܢ
maqëblo مقبول ܡܰܩܷܒܠܐ
mawḏac ruḥe يُعرّف عن نفسه ܡܰܘܕ݂ܰܥ ܪܘܚܶܗ
maxlaṣ nafše يُنقذ نفسه (هنا: متمكّن من اللغة) ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܢܰܦܫܶܗ
meqëm قبل (زمنياً) ܡܶܩܷܡ
mëdle أخذَ ܡܷܕܠܶܗ
mën ماذا؟ ܡܷܢ
mḥaḏarle حضّر ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ
mḥilo ضعيف، مريض ܡܚܝܠܐ
miḏe d لأن، بسبب ܡܝܕ݂ܶܐ ܕ
mkamele أنهى، أكمل ܡܟܰܡܶܠܶܗ
molaf يعلّم ܡܳܠܰܦ
mšarele بدأ، شرع ܡܫܰܪܶܠܶܗ
noše أناس، بشر ܢܳܫܶܐ
obe w šoqal (cam) تحادث، أخذ وأعطى (مع) ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ (ܥܡ)
qanyo قلم رصاص أو قلم حبر ܩܰܢܝܐ
qay لماذا؟ ܩܰܝ
qrayto قراءة ܩܪܰܝܬܐ
sëdro صف مدرسي ܣܷܕܪܐ
sëmlax فعلتِ، عملتِ ܣܷܡܠܰܟ݂
sëmle فعل، عمل ܣܷܡܠܶܗ
siqumo تاريخ ܣܝܩܘܡܐ
swiḥuṯo دافع ܣܘܝܚܘܬ݂ܐ
šabṯo أسبوع ܫܰܒܬ݂ܐ
šarwoyo مبتدئ ܫܰܪܘܳܝܐ
šbilo سبيل، أسلوب، طريقة ܫܒܝܠܐ
šëkël نوع، شكل ܫܷܟܷܠ
tarbiṯo تربية ܬܰܪܒܝܬ݂ܐ
tašroro شهادة، تقرير ܬܰܫܪܳܪܐ
ṭëbliṯo طاولة ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ
xoṯax مثلكِ ܟ݂ܳܬ݂ܰܟ݂
yalëf تعلّم ܝܰܠܷܦ
yawmo يوم ܝܰܘܡܐ
yolaf يتعلّم ܝܳܠܰܦ
yolufe طلاّب ܝܳܠܘܦܶܐ
yulfono دراسة، تعلّم ܝܘܠܦܳܢܐ
zabno وقت، زمن ܙܰܒܢܐ

7

قواعد الدرس الخامس