تتطلب شاشة التحرير 450 بكسل على الأقل من المساحة الأفقية. يرجى تدوير جهازك أو استخدام جهاز بشاشة أكبر.

ܫܠܳܡܐ مرحباً Šlomo
سنتعلم في هذا الدرس
· عبارات الترحيب
· إجراء أول محادثة
· كيف نتحدث عن عملنا
· نتحدث عن أصولنا

 


1 ܫܠܳܡܐ مرحباً Šlomo
ܫܠܳܡܐ
ܒܚܰܐ ܝܰܘܡܐ ܐܘ ܐܰܦܪܶܡ ܟܳܢܳܦܰܩ ܠܝ ܫܘܩܐ. ܟܳܠܳܩܶܐ ܒܝ ܣܰܪܐ ܘܒܘ ܐܰܕܰܝ.
ܕܪܶܠܶܗ ܫܠܳܡܐ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ. ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܶܐ ܕܷܡܫܰܝܰܠܠܶܗ ܒܘ ܫܠܳܡܐ ܕܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ، ܦܪܝܫܝ ܘܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ.
ܡܰܨܷܬ݂ ܐܘܥܕܐ ܥܰܠ ܐܘ ܡܰܡܠܐ ܕܗܰܘܝ ܒܰܝܢܳܬ݂ܰܝـܝܶܗ:
Šlomo مرحباً
B ḥa yawmo u Afrem konofaq li šuqo. Koloqe bi Saro w u Aday. في أحد الأيام خرج أفريم إلى السوق، والتقى بسارو وآداي.
Drele šlomo aclayye. Bëṯër me dë mšayalle bu šlomo dë ḥḏoḏe, friši w kul ḥa azze lu cwodayḏe. حيّاهما، وبعد أن تبادلوا السلام والسؤال عن أحوالهم، انفصلوا وذهب كل واحد إلى عمله.
Maṣëṯ ucdo cal u mamlo d hawi baynoṯayye: استمعوا الآن للحديث الذي دار بينهم:
Šlomo مرحباً ܫܠܳܡܐ

 

C ܫܠܳܡܐ
ܐܰܦܪܶܡ: ܫܠܳܡܐ، ܐܳܢܐ ܐܷܫܡܝ ܐܰܦܪܶܡ ܝܐ.
ܐܰܕܰܝ: ܒܫܰܝܢܐ، ܐܳܢܐ ܐܷܫܡܝ ܐܰܕܰܝ ܝܐ. ܗܰܬ݂ܶܐ ܐܝ ܣܰܪܐ ܝܐ، ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ.
ܐܰܦܪܶܡ: ܐܳܗ، ܫܘܒܩܳܢܐ، ܐܰܕ݂ܷܥܢܐ ܠܟ݂ܘ. ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟ ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܝܐ؟
ܣܰܪܐ ܘܐܰܕܰܝ: ܬܰܘܕܝ، ܛܰܘܘܶܐ ܢܰܐ.
ܣܰܪܐ: ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܣܬܶܐ ܛܰܘܘܐ ܝܐ.
ܐܰܦܪܶܡ: ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ ܗܰܪܟܶܐ؟
ܣܰܪܐ: ܐܰܫܷܪ ܟܳܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ ܒܝ ܫܘܩܐ.
ܐܰܦܪܶܡ: ܛܰܘܘܐ.
ܣܰܪܐ: ܗܰܬ ܡܰܝܟܐ ܟܐܬ݂ܰܬ؟
ܐܰܦܪܶܡ: ܟܐܬ݂ܶܢܐ ܡܘ ܒܰܝܬܐ.
ܐܰܦܪܶܡ: ܟܝܒܝ ܡܫܰܝܰܠܢܐ ܠܘܟ݂ ܡܶܕܶܐ، ܐܰܕܰܝ؟
ܐܰܕܰܝ: ܐܶ، ܟܝܒܘܟ݂.
ܐܰܦܪܶܡ: ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟
ܐܰܕܰܝ: ܟܳܥܳܘܰܕܢܐ ܟ݂ܘܕ ܡܰܠܦܳܢܐ.
ܐܰܦܪܶܡ: ܡܷܢ ܟܳܡܷܠܦܰܬ؟
ܐܰܕܰܝ: ܟܳܡܳܠܰܦܢܐ ܣܘܪܰܝܬ.
ܐܰܦܪܶܡ: ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ.
ܣܰܪܐ ܘܐܰܕܰܝ: ܐܶ، ܗܰܘܟ݂ܰܐ. ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ.
ܐܰܦܪܶܡ: ܙܳܟ݂ܘ ܒܷܫܠܳܡܐ.
Šlomo مرحباً
Afrem: Šlomo, ono ëšmi Afrem yo. أفريم: مرحباً، أنا اسمي أفريم.
Aday: B šayno, ono ëšmi Aday yo. Haṯe i Saro yo, i aṯtayḏi. آداي: أهلاً وسهلاً، اسمي آداي، وهذه زوجتي سارو.
Afrem: Oh, šubqono, aḏëcno lxu. Aydarbo hatu? U Gabriyel aydarbo yo? أفريم: آه، المعذرة، (الآن) عرفتكما. كيف حالكما؟ وكيف حال كبرئيل؟
Saro w Aday: Tawdi, ṭ­awwe na. سارو وآداي: شكراً، نحن بخير.
Saro: U Gabriyel ste ṭ­awwo yo. سارو: وكبرئيل أيضاً بخير.
Afrem: Mën kosaymitu harke? أفريم: ماذا تفعلان هنا؟
Saro: Ašër kokurxina bi šuqo. سارو: نتجوّل في السوق.
Afrem: Ṭawwo. أفريم: حسناً.
Saro: Hat mayko koṯat? سارو: من أين أتيت؟
Afrem: Koṯeno mu bayto. أفريم: أتيت من البيت.
Afrem: Kibi mšayalno lux mede, Aday? أفريم: هل يمكنني أن أسألك شيئاً يا آداي؟
Aday: E, kibux. آداي: نعم، يمكنك.
Afrem: Mën kocawdat? أفريم: ماذا تعمل؟
Aday: Kocowadno xud malfono. آداي: إنني معلّم.
Afrem: Mën komëlfat? أفريم: وماذا تعلّم؟
Aday: Komolafno Surayt. آداي: أعلم السورَيت.
Afrem: Ġalabe ṭawwo. أفريم: جيد جداً.
Saro w Aday: E, hawxa. Fëš bë šlomo. سارو وآداي: حسناً، إلى اللقاء.
Afrem: Zoxu bë šlomo. أفريم: رافقتكما السلامة.

2

1.3 اقرأ نصوص هذا الدرس بصوت عالٍ مع مراعاة النطق الصحيح. D
2.3 تعلم المفردات والتعابير التالية. D
Šlomo مرحباً! ܫܠܳܡܐ
B šayno أهلاً وسهلاً! ܒܫܰܝܢܐ
Ëšmi Afrem yo اسمي أفريم ܐܷܫܡܝ ܐܰܦܪܶܡ ܝܐ
Haṯe i aṯtayḏi yo هذه زوجتي ܗܰܬ݂ܶܐ ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ ܝܐ
Aḏëcno lxu عرفتكم، عرفتكما ܐܰܕ݂ܷܥܢܐ ܠܟ݂ܘ
Aydarbo hatu? كيف حالكم؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟
Tawdi شكراً! ܬܰܘܕܝ
Ṭawwe na نحن بخير ܛܰܘܘܶܐ ܢܰܐ
Ṭawwo no أنا (ذ) بخير ܛܰܘܘܐ ܢܐ
Ṭawto no أنا (ث) بخير ܛܰܘܬܐ ܢܐ
Mën kosaymitu? ماذا تفعلون؟ ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ؟
Kokurxina bi šuqo نحن نتسوّق ܟܳܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ ܒܝ ܫܘܩܐ
Mayko koṯat? من أين جئتَ؟ ܡܰܝܟܐ ܟܐܬ݂ܰܬ؟
Koṯeno mu bayto جئت (ذ) من البيت ܟܐܬ݂ܶܢܐ ܡܘ ܒܰܝܬܐ
Kibi mšayalno lux mede? هل يمكنني (ذ) أن أسألكَ شيئاً؟ ܟܝܒܝ ܡܫܰܝܰܠܢܐ ܠܘܟ݂ ܡܶܕܶܐ؟
Mën kocawdat? ما هو عملك؟ ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟
Malfono no أنا معلم ܡܰܠܦܳܢܐ ܢܐ
Mën komëlfat? ماذا تعلم؟ ܡܷܢ ܟܳܡܷܠܦܰܬ؟
Komolafno Surayt أعلم السورَيت ܟܳܡܳܠܰܦܢܐ ܣܘܪܰܝܬ
Ġalabe ṭawwo جيداَ جداً ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ
ono أنا ܐܳܢܐ
šlomo مرحباً ܫܠܳܡܐ
b šayno أهلاً وسهلاً ܒܫܰܝܢܐ
ëšmi اسمي (هو) ܐܷܫܡܝ
aṯtayḏi زوجتي ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ
šubqono المعذرة ܫܘܒܩܳܢܐ
aydarbo hat كيف حالك؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬ؟
tawdi شكراً ܬܰܘܕܝ
ġalabe ṭawwo جيد جداً ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ
mën ماذا؟ ܡܷܢ
harke هنا ܗܰܪܟܶܐ
šuqo (f.) سوق، شارع التسوّق ܫܘܩܐ (ܐܰܬ݂)
mayko من أين؟ ܡܰܝܟܐ
bayto بيت ܒܰܝܬܐ
cwodo عمل ܥܘܳܕܐ
malfono معلّم، مدرّس ܡܰܠܦܳܢܐ
fëš bë šlomo إلى اللقاء (ف.)! ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ
zoxu bë šlomo رافقتكم السلامة! ܙܳܟ݂ܘ ܒܷܫܠܳܡܐ
 
قواعد الدرس 3 أ) أداة التعريف أداة تعريف الاسم المفرد المذكر (اختصاراً: ذ) في السورَيت هي |ܐܘ u|، والمفرد المؤنث (اختصاراً: ث) |ܐܝ i|، والجمع (اختصاراً: ج)، المذكر والمؤنث، هي |ܐܰ مضافاً للأداة الحرف الأول من الاسم التالي|. أسماء الجمع التي تبدأ بحرف علة، تصبح أداة تعريفها دائماً |ܐܰܢ an|، وصوت |ܢ n| هذا يُلفظ مشدداً باستمرار. تأتي أداة التعريف أمام الاسم الذي يراد تعريفه. أمثلة:
u gawro الرجل، الزوج ܐܘ ܓܰܘܪܐ
i aṯto المرأة، الزوجة ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ
ab babe الآباء ܐܰܒ ܒܰܒܶܐ
an emoṯe الأمهات ܐܰܢ ܐܶܡܳܬܼܶܐ
النبر في الكلمة النكرة ينتقل بعد تعريفها إلى أداة التعريف، دون الإشارة إليه كتابةً، كما في: |ܓܰܘܪܐgáwro | ولكن |ܐܘ ܓܰܘܪܐ ú-gawro| "رجل"؛ |ܐܰܬ݂ܬܐ áṯto| ولكن |ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐí-aṯto | "امرأة"؛ |ܢܳܫܶܐnóše| ولكن |ܐܰܢ ܢܳܫܶܐ án-noše|"ناس": بخلاف اللغة العربية، تضاف في السورَيت أداة تعريف لأسماء العلم أيضاً، كما في:
u Aday / Aday آداي ܐܘ ܐܰܕܰܝ : ܐܰܕܰܝ
i Saro / Saro سارو ܐܝ ܣܰܪܐ : ܣܰܪܐ
ب) الضمائر الشخصية فيما يلي صيغ الضمائر الشخصية المنفصلة:
مفرد جمع
ܐܳܢܐ أنا ono ܐܰܚܢܰܐ نحن aḥna
ܗܰܬ أنتَ، أنتِ hat ܗܰܬܘ أنتم، أنتن hatu˜
ܗܝـܝܶܐ ܗܝـܝܰܐ هو هي hiye hiya ܗܷܢܢܶܐ هم، هن hënne
3ملاحظة ثقافية يستخدم السريان كلمة Šlomoܫܠܡܐ للترحيب، وتعني حرفياً "سلام". فالشخص المقبل أو الداخل يقول Šlomoܫܠܡܐ ليرد عليه الشخص الموجود أصلاً في المكان بعبارة ܒܫܰܝܢܐb šayno "أهلاً وسهلاً"، والتي تعني حرفياً "بسلام". وعندما يسكن السريان في مكان لا تكون فيه السورَيت اللغة السائدة، يستخدمون حينها عبارات الترحيب المنتشرة في المجتمع، في حين أنه كثيراً ما تُسمع كلمة Šlomoܫܠܡܐ في حالات كهذه. هناك مثلٌ شائع بالسورَيت بخصوص عبارة الترحيب هذه، يقول: ܐܘ ܫܠܳܡܐ، ܐܘ ܫܠܳܡܐ ܕܐܠܗܐ ܝܐ u šlomo, u šlomo d Aloho yo "السلام هو سلام اللـه". أي أنه جيدٌ أن نلقي السلام أيضاً على الآخرين الذين قد لا تربطنا بهم علاقة ما.

3

3.3 ترجم ما يلي إلى العربية. E
Ëšmi Afrem yo. ܐܷܫܡܝ ܐܰܦܪܶܡ ܝܐ.
Haṯe i aṯtayḏi yo. ܗܰܬ݂ܶܐ ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ ܝܐ.
Aḏëcno lxu. ܐܰܕ݂ܷܥܢܐ ܠܟ݂ܘ.
Aydarbo hatu? ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟
Tawdi. ܬܰܘܕܝ.
Mën kosaymitu? ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ؟
Kokurxina bi šuqo. ܟܳܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ ܒܝ ܫܘܩܐ.
Mayko koṯat? ܡܰܝܟܐ ܟܐܬ݂ܰܬ؟
Koṯeno mu bayto. ܟܐܬ݂ܶܢܐ ܡܘ ܒܰܝܬܐ.
Kibi mšayalno lux mede? ܟܝܒܝ ܡܫܰܝܰܠܢܐ ܠܘܟ݂ ܡܶܕܶܐ؟
Mën kocawdat? ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟
Malfono no. ܡܰܠܦܳܢܐ ܢܐ.
Mën komëlfat? ܡܷܢ ܟܳܡܷܠܦܰܬ؟
Komolafno Surayt. ܟܳܡܳܠܰܦܢܐ ܣܘܪܰܝܬ.
Ġalabe ṭawwo. ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܛܰܘܘܐ.
4.3 ما هو الجواب الصحيح؟ A
Aydarbo hat? (m.) كيف حالكَ؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬ؟
ṭawto yo هي بخير. ܛܰܘܬܐ ܝܐ
ṭawwo no أنا (ذ) بخير. ܛܰܘܘܐ ܢܐ
ṭawwe na أنا (ذ) بخير. ܛܰܘܘܶܐ ܢܰܐ
Aydarbo hatu? كيف حالكم؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟
ṭawwe na نحن بخير. ܛܰܘܘܶܐ ܢܰܐ
ṭawwo yo هو بخير. ܛܰܘܘܐ ܢܐ
ṭawto no أنا (ث) بخير. ܛܰܘܬܐ ܢܐ
Aydarbo hat? (f.) كيف حالكِ؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬ؟
ṭawwe na نحن بخير. ܛܰܘܘܶܐ ܢܰܐ
ṭawwo no أنا (ذ) بخير. ܛܰܘܘܐ ܢܐ
ṭawto no أنا (ث) بخير. ܛܰܘܬܐ ܢܐ
Fëš bë šlomo (m.) إلى اللقاء (ف). ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ
zux bë šlomo رافقتكَ السلامة. ܙܘܟ݂ ܒܷܫܠܳܡܐ
zax bë šlomo رافقتكِ السلامة. ܙܰܟ݂ ܒܷܫܠܳܡܐ
zoxu bë šlomo رافقتكم السلامة. ܙܳܟ݂ܘ ܒܷܫܠܳܡܐ
Fušu bë šlomo إلى اللقاء (ج). ܦܘܫܘ ܒܷܫܠܳܡܐ
zux bë šlomo رافقتكَ السلامة. ܙܘܟ݂ ܒܷܫܠܳܡܐ
zax bë šlomo رافقتكِ السلامة. ܙܰܟ݂ ܒܷܫܠܳܡܐ
zoxu bë šlomo رافقتكم السلامة. ܙܳܟ݂ܘ ܒܷܫܠܳܡܐ

4

5.3 ترجم إلى السورَيت. E
أنا
مرحباً
اسمي هو
زوجتي
كيف حالكَ؟
المعذرة
شكراً
هنا
ماذا؟
سوق
من أين أنتَ؟
بيت
عمل
معلم
إلى اللقاء!
6.3 أجب عن الأسئلة التالية بالسورَيت. A
ماذا نقول عند الترحيب؟
كيف أعرّف بنفسي؟
كيف أقول: "إنني قادم من البيت"؟
كيف أعتذر من الآخرين؟
كيف أقول وداعاً؟
كيف أشكر الآخرين؟

5

ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ قائمة مفردات الدرس Luḥo d mele C
aḏëcno عرفتُ ܐܰܕ݂ܷܥܢܐ
ašër هنا: صدقاً ܐܰܫܷܪ
aṯto امرأة، زوجة ܐܰܬ݂ܬܐ
i aṯtayḏi زوجتي ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ
aydarbo? كيف؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ
aydarbo hatu? كيف حالكم؟ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟
b šayno أهلاً وسهلاً! ܒܫܰܝܢܐ
bu في ܒܘ
bayto (m.) بيت ܒܰܝܬܐ
cwodo عمل ܥܘܳܕܐ
u cwodayḏe عملي ܐܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ
ëšmi اسمي ܐܷܫܡܝ
ëšmo اسم ܐܷܫܡܐ
fëš bë šlomo إلى اللقاء (ف)! ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ
friši انفصلوا ܦܪܝܫܝ
ġalabe جداً ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ
harke هنا ܗܰܪܟܶܐ
hat أنتَ، أنتِ ܗܰܬ
hatu أنتم، أنتن ܗܰܬܘ
haṯe هذه ܗܰܬ݂ܶܐ
hërgo درس ܗܷܪܓܐ
kibi أستطيع ܟܝܒܝ
kocawdat تعمل، تعملين ܟܳܥܰܘܕܰܬ
kocowadno أنا (ذ) أعمل ܟܳܥܳܘܰܕܢܐ
kokurxina نتنزه، نتجوّل ܟܳܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ
komëlfat تعلّم، تعلّمين ܟܳܡܷܠܦܰܬ
komolafno أعلّم ܟܳܡܳܠܰܦܢܐ
kosaymitu تعملون، تعملن ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ
koṯat تأتي، تأتين ܟܐܬ݂ܰܬ
koṯeno أنا (ذ) آتي ܟܐܬ݂ܰܬ
kulle الكل، الجميع ܟܘܠܠܶܗ
lë ḥḏoḏe لبعضهم البعض ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
lo لا، كلا ܠܐ
lux لكَ ܠܘܟ݂
malfono معلّم ܡܰܠܦܳܢܐ
malfoniṯo معلّمة ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ
mayko من أين؟ ܡܰܝܟܐ
mën ماذا؟ ܡܷܢ
mšayalno أنا (ذ) أسأل ܡܫܰܝܰܠܢܐ
mu مِن ܡܘ
na (نحن نكون) ܢܰܐ
no (أنا أكون) ܢܐ
ono أنا ܐܳܢܐ
šubqono المعذرة ܫܘܒܩܳܢܐ
šlomo مرحباً ܫܠܳܡܐ
šuqo (f.) سوق ܫܘܩܐ (ܐܰܬ݂)
tawdi شكراً ܬܰܘܕܝ
ṭawwo جيد، بخير (ف ذ) ܛܰܘܘܐ
ṭawwe جيد، بخير (ج) ܛܰܘܘܶܐ
xud مثل، كـ ܟ݂ܘܕ
yo (هو يكون) ܝܐ

6