تتطلب شاشة التحرير 450 بكسل على الأقل من المساحة الأفقية. يرجى تدوير جهازك أو استخدام جهاز بشاشة أكبر.

Kunoš mele A مسرد الكلمات ܟܘܢܳܫ ܡܶܠܶܐ
Kunoš mele ܟܘܢܳܫ ܡܶܠܶܐ

abro, Pl. abne (L.4)

- abne d cammo (L.4)

- abne d ḥolo (L.4)

fils

- cousins (paternels)

- cousins (maternels)

ܐܰܒܪܐ، ܐܰܒܢܶܐ

- ܐܰܒܢܶܐ ܕܥܰܡܡܐ

- ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܐ

adcaṣriye (L.8) ce soir ܐܰܕܥܰܨܪܝـܝܶܐ
adfalge d yawmo (L.8) ce midi ܐܰܕܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ
adlalyo (L.8) ce soir ܐܰܕܠܰܠܝܐ
admo (L.7) sang ܐܰܕܡܐ
adṣafro (L.8) ce matin ܐܰܕܨܰܦܪܐ
adyawma (L.8) aujourd’hui ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ
aḏno (f.), Pl. aḏnoṯe, aḏne (L.7) oreille ܐܰܕ݂ܢܐ (ܐܬ݂)، ܐܰܕ݂ܢܳܬ݂ܶܐ، ܐܰܕ݂ܢܶܐ
afṯo, Pl. afṯoṯe (L.3) pause ܐܰܦܬ݂ܐ، ܐܰܦܬ݂ܳܬ݂ܶܐ
aḥna (G.3b) nous ܐܰܚܢܰܐ
aḥuno, Pl. aḥunone (L.4) frère ܐܰܚܘܢܐ، ܐܰܚܘܢܳܢܶܐ
apoteke / beṯ darmone (L.14) pharmacie ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ ܆ ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ

arbco, f. arbac (L.4)

- arbac w cësri (L.9)

quatre

- vingt-quatre

ܐܰܪܒܥܐ، ܐܰܪܒܰܥ - ܐܰܪܒܰܥ ܘܥܷܣܪܝ
arbci (L.4) quarante ܐܰܪܒܥܝ
arco (f), Pl. arcoṯe (L.6, L.12) terre, champ, sol ܐܰܪܥܐ (ܐܬ݂)، ܐܰܪܥܳܬ݂ܶܐ
aršitakt (m./f.), Pl. aršitaktat, aršitakte (L.6) architecte ܐܰܪܫܝܬܰܟܬ، ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܰܬ، ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܶܐ
asiruṯo (L.4) relation, contact ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ
ašër (L.3) à vrai dire ܐܰܫܷܪ
aṯmël (L.8) hier ܐܰܬ݂ܡܷܠ
aṯro, Pl. aṯrawoṯe (L.4) pays (natal) ܐܰܬ݂ܪܐ، ܐܰܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܶܐ

aṯto, Pl. niše

- i aṯtayḏi (L.4)

- i aṯto d aḥuni (L.14)

femme

- ma femme

- la femme de mon frère

ܐܰܬ݂ܬܐ، ܢܝܫܶܐ

- ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ

- ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܐܰܚܘܢܝ

aw (L.7) ou ܐܰܘ

aydarbo (L.3)

- aydarbo hatu? (L.3)

- aydarbo wa? (L.10)

comment

- Comment allez-vous?

- Comment était-ce ?

ܐܰܝܕܰܪܒܐ

- ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟

- ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܘܰܐ؟

ayko? (L.3) où? ܐܰܝܟܐ؟

ayna (L.3)

- ayna mënne? (L.12)

- ayna ne? (L.7)

quel(le)(s)

- lequels (d’entre eux)?

- lesquels sont-ils ?

ܐܰܝܢܰܐ

- ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܢܢܶܗ؟

- ܐܰܝܢܰܐ ܢܶܐ؟

b

- b + suf. (G.11b,2): ebe, eba; pl. appe, apxu

- b ayna…? (L.12)

- b mën (L.10)

- b šayno (L.3); b šayno aṯitu (L.12)

dans, en, par

- en lui, en elleen eux, en vous

- dans quel(le)(s) …?

- par quoi ?

- bonjour (réponse à šlomo); Bienvenue (pl.) !

ܒـ

- ܒ :ܐܶܒܶܗ، ܐܶܒܰܗ܇ ܐܰܦ݁ܦ݁ܶܗ، ܐܰܦ݁ܟ݂ܽܘ

- ܒܐܰܝܢܰܐ…؟

- ܒܡܷܢ؟

- ܒܫܰܝܢܐ، ܒܫܰܝܢܐ ܐܰܬ݂ܝܬܘ

babo, Pl. babe (L.4) père ܒܰܒܐ، ܒܰܒܶܐ
badle (f), Pl. badlat (L.11) costume ܒܰܕܠܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܕܠܰܬ

bahro, Pl. bahre

- bahro da tre (L.3)

lumière

- deuxième lumière

ܒܰܗܪܐ، ܒܰܗܪܶܐ

- ܒܰܗܪܐ ܕܰܬܪܶܐ

baladiye (f), Pl. baladiyat (L.6) municipalité, administration communale ܒܰܠܰܕܝـܝܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܠܰܕܝـܝܰܬ
bahuro, f. bahërto, pl. bahure (L.15) clair, éclairé, lumineux ܒܰܗܘܪܐ، ܒܰܗܷܪܬܐ، ܒܰܗܘܪܶܐ
banyo, Pl. banyowat (L.6) salle de bain ܒܐܰܢܝܐ، ܒܐܰܢܝܳܘܰܬ
barёḥme, pl. barёḥmohe  (L.13) beau-frère (frère du mari) ܒܰܪܷܚܡܶܐ، ܒܰܪܷܚܡܳܗܶܐ
barko (f), Pl. barkoṯe (L.7) genou ܒܰܪܟܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܪܟܳܬ݂ܶܐ
baroyo, f. barayto, Pl. baroye (L.7) extérieur ܒܰܪܳܝܐ، ܒܰܪܰܝܬܐ، ܒܰܪܳܝܶܐ

barṯo, Pl. bnoṯe (L.4)

- barṯi (L.11)

fils

- ma fille

ܒܰܪܬ݂ܐ، ܒܢܳܬ݂ܶܐ

- ܒܰܪܬ݂ܝ

bas (L.11) seulement ܒܰܣ
basimo, f. basëmto, Pl. basime (L.10) bien, bon, chouette ܒܰܣܝܡܐ، ܒܰܣܷܡܬܐ، ܒܰܣܝܡܶܐ
basketbol / esfir salo (L.15) basketball ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ
basro, Pl. basrone (L.7) viande, chair ܒܰܣܪܐ، ܒܰܣܪܳܢܶܐ

baṭilo, f. baṭëlto, Pl. baṭile

- baṭile ne (L.8)

en congé, sans emploi ; fatigué
- ils/elles sont en congé ; ils/elles sont fatigué(e)s

ܒܰܛܝܠܐ، ܒܰܛܷܠܬܐ، ܒܰܛܝܠܶܐ

- ܒܰܛܝܠܶܐ ܢܶܐ

baṭlono, Pl. baṭlone (L.12) congé, jour férié ܒܰܛܠܳܢܐ، ܒܰܛܠܳܢܶܐ

bayn l … w l … (L.13)

- baynoṯ- (+ suf. pl.)

entre, parmi

- entre, parmi

ܒܰܝܢ  (ܠـ ܘܠـ)

- ܒܰܝܢܳܬ݂

bayto (m), Pl. bote (L.3) maison, foyer ܒܰܝܬܐ، ܒܳܬܶܐ
bayṭar (L.12) vétérinaire ܒܰܝܛܰܪ
be babe (L.16) la famille de ܒܶܐ ܒܰܒܶܐ
beroxo, pl. beroxe (L.16) mariage; cérémonie de mariage ܒܶܪܳܟ݂ܐ، ܒܶܪܳܟ݂ܶܐ
beṯ darmone / apoteke (L.14) pharmacie ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ ܆ ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ
beṯ krihe (L.14) hôpital ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ
bëlḥuḏe (L.16) seulement ܒܷܠܚܘܕ݂ܶܗ
bёnyono, pl. bënyone (L.13) bâtiment, construction ܒܷܢܝܳܢܳܐ، ܒܷܢܝܳܢܶܐ
bërġël (L.10) bulgur ܒܷܪܓ݂ܷܠ
bëṯër (L.6) après, ensuite ܒܷܬ݂ܷܪ

bëṯr (G.11b), bëṯr+ suf.:

- sg. bëṯri, bëṯre

- pl. bëṯrayye, bëṯrayxu

après, derrière

- derrière moi, derrière lui

- derrière eux, derrière vous

ܒܷܬ݂ܪ

- ܒܷܬ݂ܪ :ܒܷܬ݂ܪܝ، ܒܷܬ݂ܪܶܗ، ܒܷܬ݂ܪܰܗ܇

- ܒܷܬ݂ܪܰܝܝܶܗ، ܒܷܬ݂ܪܰܝܟ݂ܘ

bira (f), Pl. birat (L.10) bière ܒܝܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܒܝܪܰܬ
biṭon (m) (L.6) béton ܒܝܛܳܢ
bluze (f), Pl. bluzat (L.11) blouse ܒܠܘܙܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܠܘܙܰܬ
bnoyo (Inf. bny I) (L.8) compter (inf.) ; compte ܒܢܳܝܐ
bocu (L.10) s’il-vous-plaît ܒܳܥܘ

bosam, bësmo – basëm, basimo (bsm I)

- ayna hërgo kobosam lax? (L.3.5)

plaire (à qqun) ; être agréable

- quel cours te plaît ?

ܒܳܣܰܡ، ܒܷܣܡܐ ܇ ܒܰܣܷܡ، ܒܰܣܝܡܐ

- ܐܰܝܢܰܐ ܗܷܪܓܐ ܟܳܒܳܣܰܡ ܠܰܟ݂؟

bolo

- komaḥto bolo cal (L.11)

- kёtle bolo rwiḥo

esprit, attention

- elle porte attention à

- il est patient
 ܒܳܠܐ

- ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ

- ܟܷܬܠܶܗ ܒܳܠܐ ܪܘܝܚܐ

bošal, bёšlo – bašël, bašilo (bšl I)

cuire, être cuit

ܒܳܫܰܠ، ܒܷܫܠܐ ܇ ܒܰܫܷܠ، ܒܰܫܝܠܐ

boxe, buxyo – baxi, baxyo (bxy I)

pleurer

ܒܳܟ݂ܶܐ، ܒܘܟ݂ܝܐ ܇ ܒܰܟ݂ܝ، ܒܰܟ݂ܝܐ
boya, Pl. boyat (L.6) peinture, teinture ܒܳܝܰܐ، ܒܳܝܰܬ
boyaṭ, bayṭo – bëṭle, bëṭla (byṭ I) exploser, allumer (pétards) ܒܳܝܰܛ، ܒܰܝܛܐ ܇ ܒܷܛܠܶܗ، ܒܷܛܠܰܗ
bramšël (L.14) hier soir ܒܪܰܡܫܷܠ
byoṭo (Inf. byṭ I) (L.13) allumer (des pétards) (inf.) ܒܝܳܛܐ
cade (f.), pl. cadat (L.16) tradition ܥܰܕܶܐ، ܥܰܕܰܬ
cadi (L.4) normal ܥܰܕܝ
cafro, Pl. cafrone (L.7) terre ܥܰܦܪܐ، ܥܰܦܪܳܢܶܐ
caksuno, Pl. caksune (L.7) coude ܥܰܟܣܘܢܐ، ܥܰܟܣܘܢܶܐ

cal (G.11b,1-2)

- cal+suffixe: Sg. acli, acle, acla; Pl. aclayye, aclayxu

sur

- sur moi, sur lui, sur elle ; sur eux, sur vous

ܥܰܠ

- ܥܰܠ :ܐܰܥܠܝ، ܐܰܥܠܶܗ، ܐܰܥܠܰܗ܇ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܠܰܝܟ݂ܘ

cal d (L.3) parce que ܥܰܠ ܕ

cam (G.11b,1-2)

- cam+suffixe: Sg. acmi, acme, acma; Pl. acmayye, acmayxu

- cam gab (L.16)

avec

- avec moi, avec lui, avec elle ; avec eux, avec vous
- à côté de

ܥܰܡ

- ܥܰܡ :ܐܰܥܡܝ، ܐܰܥܡܶܗ، ܐܰܥܡܰܗ܇ ܐܰܥܡܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܡܰܝܟ݂ܘ

- ܥܰܡ ܓܰܒـ

camaliye, pl. camaliyat (L.14) opération ܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ، ܥܰܡܰܠܝـܝܰܬ
cammo, Pl. cammone (L.4) oncle (paternel) ܥܰܡܡܐ، ܥܰܡܡܳܢܶܐ
camšira, pl. camširat (L.14) infirmière ܥܰܡܫܝܪܰܐ، ܥܰܡܫܝܪܰܬ
camṯo , Pl. camṯoṯe (L.4) tante (paternelle) ܥܰܡܬ݂ܐ، ܥܰܡܬ݂ܳܬ݂ܶܐ
carquwo, Pl. carquwe (L.7) talon ܥܰܪܩܘܘܐ، ܥܰܪܩܘܘܶܐ
casro, f. csar (L.4) dix ܥܰܣܪܐ، ܥܣܰܪ
caṣriye (f) (L.8) soir ܥܰܨܪܝـܝܶܐ (ܐܬ݂)
caṭmo (f), Pl. caṭmoṯe (L.7) cuisse ܥܰܛܡܐ (ܐܬ݂)، ܥܰܛܡܳܬ݂ܶܐ

cawodo (m), Pl. cawode (L.12)

- cawode ne (L.6)

employé

- ils sont employés

ܥܰܘܳܕܐ، ܥܰܘܳܕܶܐ

- ܥܰܘܳܕܶܐ ܢܶܐ

cayno (f), Pl. caynoṯe, cayne (L.7)

- cal cayni! (L.10)

œil ; source, fontaine

- avec plaisir !

ܥܰܝܢܐ (ܐܬ݂)، ܥܰܝܢܳܬ݂ܶܐ، ܥܰܝܢܶܐ

- ܥܰܠ ܥܰܝܢܝ

cayni: b cayni zabno (L.3) en même temps ܥܰܝܢܝ: ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ
ceḏo, Pl. ceḏe (L.9) fête ܥܶܕ݂ܐ، ܥܶܕ݂ܶܐ
ceḏo brixo! (L.13) Bonne Fête ! ܥܶܕ݂ܐ ܒܪܝܟ݂ܐ

celoyo, f. celyato, Pl. celoye

- celayto yo (L.6)

haut

- elle est haute

ܥܶܠܳܝܐ، ܥܶܠܰܝܬܐ، ܥܶܠܳܝܶܐ

- ܥܶܠܰܝܬܐ ܝܐ

cezo (f), Pl. ceze (L.12) chèvre ܥܶܙܐ (ܐܬ݂)، ܥܶܙܶܐ
cëmro (L.4) âge ܥܷܡܪܐ
cënwo, Pl. cënwe (L.10) raisin ܥܷܢܘܐ، ܥܷܢܘܶܐ
cisaqṯo, pl. cisaqyoṯe (L.16) alliance, anneau ܥܝܣܰܩܬ݂ܐ، ܥܝܣܰܩܝܳܬ݂ܶܐ
ciqo, f. cëqto, Pl. ciqe (L.11) étroit, cintré ܥܝܩܐ، ܥܷܩܬܐ، ܥܝܩܶܐ
cito, pl. citoṯe (L.16) église ܥܝܬܐ، ܥܝܬܳܬ݂ܶܐ
claymo, Pl. clayme (L.11) jeune homme, adolescent ܥܠܰܝܡܐ، ܥܠܰܝܡܶܐ
claymṯo, pl. claymoṯe (L16) jeune fille, jeune femme, adolescente ܥܠܰܝܡܬ݂ܳܐ، ܥܠܰܝܡܳܬ݂ܶܐ
cmara (f), Pl. cmarat (L.12) construction ܥܡܰܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܥܡܰܪܰܬ

cobar, cëbro – cabër, cabiro (cbr I)

- gëd cëbrina šotina qaḥwa (L.12)

entrer

- Nous allons rentrer boire un café

ܥܳܒܰܪ، ܥܷܒܪܐ ܇ ܥܰܒܷܪ، ܥܰܒܝܪܐ

- ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ ܫܳܬܝܢܰܐ ܩܰܚܘܰܐ

comar, cëmro – camër, camiro (L.6)  (cmr I) être construit ܥܳܡܰܪ، ܥܷܡܪܐ ܇ ܥܰܡܷܪ، ܥܰܡܝܪܐ

cowad, cawdo – cwëdle, cwëdla (cwd I)

- mën kocawdat? (L.3)

- u babo w i emo di iqarṯo kocawdi (L.4)

travailler

- Que fais-tu comme travail ?

- Le père et la mère de la famille travaillent.

ܥܳܘܰܕ، ܥܰܘܕܐ ܇ ܥܘܷܕܠܶܗ، ܥܘܷܕܠܰܗ

- ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟

- ܐܘ ܒܰܒܐ ܘܐܝ ܐܶܡܐ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܟܳܥܰܘܕܝ

coyaš, cayšo – cayëš, cayišo (cyš I)

- an abne d ḥoli kocayši bu Swed (L.4)

vivre

- Mes cousins maternels vivent en Suède.

ܥܳܝܰܫ، ܥܰܝܫܐ ܇ ܥܰܝܷܫ، ܥܰܝـܝـܫܐ

- ܐܰܢ ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܝ ܟܳܥܰܝܫܝ ܒܘ ܣܘܶܕ

cwodo (Inf. cwd I) (L.3)

- kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3)

travail ; travailler (inf.)

- Chacun est allé à son travail

ܥܘܳܕܐ

- ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ

cwono (f), Pl. cwone (L.12) mouton (femelle) ܥܘܳܢܐ (ܐܬ݂)، ܥܘܳܢܶܐ
čaket, Pl. čaketat, čakete (L.7) veste ܫ̰ܰܟܶܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܰܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܶܐ
čanṭa (f), Pl. čanṭat (L.3) sac ܫ̰ܰܢܛܰܐ (ܐܬ݂)، ܫ̰ܰܢܛܰܬ
čimanto (f) (L.6) ciment ܫ̰ܝܡܰܢܬܐ (ܐܬ݂)
dado (f), Pl. dadoṯe (L.4) femme de l’oncle paternel ܕܰܕܐ (ܐܬ݂)، ܕܰܕܳܬܼܶܐ
daftar, Pl. dafetër, daftarat, daftare (L.3) cahier ܕܰܦܬܰܪ، ܕܰܦܶܬܷܪ، ܕܰܦܬܰܪܰܬ، ܕܰܦܬܰܪܶܐ
dahole
- dahole w zërnaye (L.16)

dahole (tambour)

- dahole et zurna

ܕܰܗܳܠܶܐ

- ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ

damṯo, pl. damoṯe (L.13) belle-soeur (femme du frère du mari) ܕܰܡܬ݂ܐ، ܕܰܡܳܬ݂ܶܐ
daqqa (f), Pl. daqqat (L.8) (cfr. qaṭënto) minute ܕܰܩܩܰܐ (ܐܬ݂)، ܕܰܩܩܰܬ
darġo, Pl. darġe (L.8) niveau, marche ܕܰܪܓ݂ܐ، ܕܰܪܓ݂ܶܐ
darmono, pl. darmone (L.14) médicament ܕܰܪܡܳܢܐ، ܕܰܪܡܳܢܶܐ
dašëšto (L.10) riz-au-lait ܕܰܫܷܫܬܐ
daworo, f. dawarto , Pl. dawore (L.12) agriculteur ܕܰܘܳܪܐ، ܕܰܘܰܪܬܐ، ܕܰܘܳܪܶܐ

dawmo, pl. dawme

- dawmo du ceḏo (L.13)

arbre

- sapin de Noël

ܕܰܘܡܐ، ܕܰܘܡܶܐ

- ܕܰܘܡܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ

dawro, Pl. dawre ici: cours ܕܰܘܪܐ، ܕܰܘܪܶܐ
dayono, f. dayanto, pl. dayone (L.15) juge, arbitre ܕܰܝܳܢܐ، ܕܰܝܰܢܬܐ، ܕܰܝܳܢܶܐ
deri yawmo (L.13) le lendemain ܕܶܪܝ ܝܰܘܡܐ
dёšno, pl. dëšne (L.13) cadeau ܕܷܫܢܐ، ܕܷܫܢܶܐ
diḏi, 2.pl. dëṯxu, 3.pl. dëṯṯe (G.10b) mien, vôtre, leur ܕܝܕ݂ܝ، ܕܷܶܬ݂ܟ݂ܘ، ܕܷܬ݂ܬ݂ܶܗ
dilonoyo, f. dilonayto, Pl. dilonoye (L.3) spécial, particulier ܕܝܠܳܢܳܝܐ، ܕܝܠܳܢܰܝܬܐ، ܕܝܠܳܢܳܝܶܐ

dlo; (L.7)

- dlo mini, dlo mënxu

sans

- sans moi, sans vous

ܕܠܐ

- ܕܠܐ ܡܝܢܝ، ܕܠܐ ܡܷܢܟ݂ܘ

dmoxo (L.6) dormir (inf.) ; sommeil ܕܡܳܟ݂ܐ

docar, ducro – dacër, daciro (dcr I)

- bak  kmo këbcat ducrina? (L.8)

retourner, rentrer

- À quelle heure veux-tu rentrer?

ܕܳܥܰܪ، ܕܘܥܪܐ ܇ ܕܰܥܷܪ، ܕܰܥܝܪܐ

- ܒܰܟ ܟܡܐ ܟܐܷܒܥܰܬ ܕܘܥܪܝܢܰܐ؟

domax, dëmxo – damëx, damixo (dmx I)  (L.7) 

- an nacime kodëmxi (L.8.5)

dormir

- Les enfants dorment.

ܕܳܡܰܟ݂، ܕܷܡܟ݂ܐ܇ܕܰܡܷܟ݂، ܕܰܡܝܟ݂ܐ

- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܕܷܡܟ݂ܝ

dore, dëryo – drele, drela

- Drele šlomo aclayye. (L.3)

faire tomber ; saluer

- il les salua

ܕܳܪܶܗ، ܕܷܖܝܐ ܇ ܕܪܶܠܶܗ، ܕܪܶܠܰܗ

- ܕܪܶܠܶܗ ܫܠܳܡܐ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ.

doyaq, dayqo – dëqle, dëqla (dyq I) toquer, frapper (à la porte) ܕܳܝܰܩ، ܕܰܝܩܐ ܇ ܕܷܩܠܶܗ، ܕܷܩܠܰܗ
druco (f), Pl. drucone (L.7) bras ܕܪܘܥܐ (ܐܬ݂)، ܕܪܘܥܳܢܶܐ

dukano (f), Pl. dukane

- dukano daj jule (L.4)

magasin, boutique

- magasin de vêtements

ܕܘܟܰܢܐ (ܐܬ݂)، ܕܘܟܰܢܶܐ

- ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ

dukṯo, Pl. dëkoṯe (L.3) endroit, place ܕܘܟܬ݂ܐ، ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ

durošo, Pl duroše (L.3)

- duroše gušmonoye (L.7)

exercice

- exercice physique

ܕܘܪܳܫܐ، ܕܘܪܳܫܶܐ

- ܕܘܪܳܫܶܐ ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ

elo (L.6) mais ܐܶܠܐ
ema? (L.4) quand? ܐܶܡܰܐ؟
emo (f), Pl. emoṯe (L.4) mère ܐܶܡܐ (ܐܬ݂)، ܐܶܡܳܬ݂ܶܐ
esfir iḏo / handbol (L.15) handball ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ ܆ ܗܰܢܕܒܳܠ
esfir reġlo / futbol / ṭëbbe (L.15) football ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܦܘܬܒܳܠ ܆ ܛܷܒܒܶܐ
esfir salo / basketbol (L.15) basketball ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ ܆ ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ
esfir ṭëbliṯo / ping-pong (L.15) tennis de table, ping-pong ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ܆ ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ

ëšmo, Pl. ëšmone

- ëšmi (L.3)

nom; un peu

- mon nom

ܐܷܫܡܐ، ܐܷܫܡܳܢܶܐ

- ܐܷܫܡܝ

ëšto, f. šeṯ six ܐܷܫܬܐ، ܫܶܬ݂
ëšti (L.9) soixante ܐܷܫܬܝ
ëšwëṭ (L.9) février ܐܷܫܘܷܛ

ëzze, ëzza – azze, azza
(ʾzy I/ʾzl I) (L.3)

- kiban ḥeloyo ëzzan (L.8)

- kazzi mjarballe (L.11.6)

- kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3)

- qëm, zan! (L.11.6)

aller

- Nous pouvons y aller tôt.

- Je vais l’essayer.

- Chacun est alle à son travail.

- Lève-toi, allons-y ! (impératif 1ème pl.)

ܐܷܙܙܶܗ، ܐܷܙܙܰܗ ܇ ܐܰܙܙܶܗ، ܐܰܙܙܰܗ

- ܟܝܒܰܢ ܚܶܠܳܝܐ ܐܷܙܙܰܢ

- ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ

- ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ

- ܩܷܡ، ܙܰܢ

falgo, Pl. falge

- falge d yawmo (L.8)

moitié

- midi

ܦܰܠܓܐ، ܦܰܠܓܶܐ

- ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ

falqo, Pl. falqe (L.4)

- falqe rišoye (L.7)

pièce, partie, morceau

- parties principales

ܦܰܠܩܐ، ܦܰܠܩܶܐ

- ܦܰܠܩܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ

fanera (f), Pl. fanerat (L.11) pull ܦܰܢܶܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܦܰܢܶܪܰܬ
farṣufo, pl. farṣufe (L.15) personne ܦܰܪܨܘܦܐ، ܦܰܪܨܘܦܶܐ
feqoso (Inf. fqs II) applaudir (inf.) ܦܶܩܳܣܐ
femo, Pl. feme (L.7) bouche ܦܶܡܐ، ܦܶܡܶܐ
fëlim, Pl. fëlimat (L.9) radiographie ܦܷܠܝܡ، ܦܷܠܝܡܰܬ
fësṭan, Pl. fësṭanat (L.11) robe ܦܷܣܛܰܢ، ܦܷܣܛܰܢܰܬ

fëtqo, pl. fëtqe (L.15)

- fëtqo/qart di mëštuṯo (L.16)

ticket

- carte de mariage

ܦܷܬܩܐ، ܦܷܬܩܶܐ

- ܦܷܬܩܐ ܆ ܩܰܪܛ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܳܐ

firo, Pl. fire (L.10) fruit ܦܝܪܐ، ܦܝܪܶܐ

foham, fëhmo – fahëm, fahimo

- këbcono fëhmanne inaqla d howina cam ḥḏoḏe (L.3)

comprendre

- Je veux les comprendre quand nous sommes ensemble.

ܦܳܗܰܡ، ܦܷܗܡܐ ܇ ܦܰܗܷܡ، ܦܰܗܝܡܐ

- ܟܐܷܒܥܳܢܐ ܦܷܗܡܰܢܢܶܗ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܗܳܘܝܢܰܐ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

foqёcto, foqëcyoṯe (L.13)

pétard

ܦܳܩܷܥܬܳܐ، ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ

foraš, fëršo – frëšle, frëšla (frš I) (L.3)

- kofëršo ste at tëġme daj jule me ḥḏoḏe (L.11)

- bëṯër kofëršalle lag gawne (L.11)

séparer, trier

- Elle trie aussi les sortes de vêtements les uns des autres.

- Ensuite, elle les trie selon les couleurs.

ܦܳܪܰܫ، ܦܷܪܫܐ ܇ ܦܪܷܫܠܶܗ، ܦܪܷܫܠܰܗ

- ܟܳܦܷܪܫܐ ܣܬܶܐ ܐܰܬ ܬܷܓ݂ܡܶܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ ܡܶܐ ܚܕ݂ܕ݂ܐ

- ܒܷܬ݂ܶܪ ܟܳܦܷܪܫܰܠܠܶܗ ܠܰܓ ܓܰܘܢܶܐ

fotaḥ, fëtḥo – ftëḥle, ftëḥla (ftḥ I) ouvrir ܦܳܬܰܚ، ܦܷܬܚܐ ܇ ܦܬܷܚܠܶܗ، ܦܬܷܚܠܰܗ
foṯo, Pl. foṯoṯe (L.7) visage ܦܳܬ݂ܐ، ܦܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ

foyaš, fayšo – fayëš, fayišo (fyš I) (L.12)

- fayëš mede? (L.10)

- fëš bë šlomo (L.3)

rester

- Quoi d’autre? (Est-ce qu’il reste quelque chose ?)

- Au revoir (sg.) (dit par la personne qui part)

ܦܳܝܰܫ، ܦܰܝܫܐ ܇ ܦܰܝܷܫ، ܦܰܝـܝܫܐ

- ܦܰܝܷܫ ܡܶܕܶܐ؟

- ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ

fquḏ! (fqḏ I) (L.10) S’il-vous-plait! ܦܩܘܕ݂
friši (cfr. mëfraš) ils se sont séparés ܦܪܝܫܝ

frišo, f. frëšto, Pl. friše

- woliṯo frëšto (L.7)

spécial, particulier

- une fonction particulière

ܦܪܝܫܐ، ܦܪܷܫܬܐ، ܦܪܝܫܶܐ

- ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܦܪܷܫܬܐ

fsoso, Pl. fsose

- fsoso lu tëcmiro (L.6)

permission, permis

- permis de bâtir

ܦܣܳܣܐ، ܦܣܳܣܶܐ

- ܦܣܳܣܐ ܠܘ ܬܷܥܡܝܪܐ

fṣiḥoyo, f. fṣiḥayto, Pl. fṣiḥoye (L.12) (cfr. mëfṣah) heureux, joyeux ܦܨܝܚܳܝܐ، ܦܨܝܚܰܝܬܐ، ܦܨܝܚܳܝܶܐ
fṣiḥuṯo (L.12) bonheur, joie ܦܨܝـܚـܘܬ݂ܐ
ftiḥo, f. ftëḥto, Pl. ftiḥe (L.11) ouvrir ܦܬܝܚܐ، ܦܬܷܚܬܐ، ܦܬܝܚܶܐ
ftilo, Pl. ftile (L.12) botte de foin ܦܬܝܠܐ، ܦܬܝܠܶܐ
fujo, pl. fuje melon ܦܘܔܐ، ܦܘܔܶܐ
futbol / esfir reġlo / ṭëbbe (L.15) football ܦܘܬܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܛܷܒܒܶܐ

gab (G.11b)

- gab+suffixe: Sg. gabi, gabe, gaba;

Pl. gaban oder gabayna, gabayye, gabayxu

chez

- chez moi, chez lui, chez elle;

chez nous, chez eux, chez vous

ܓܰܒ

- ܓܰܒ: ܓܰܒܝ، ܓܰܒܶܗ، ܓܰܒܰܗ܇

ܓܰܒܰܢ، ܓܰܒܰܝܢܰܐ، ܓܰܒܰܝܝܶܗ، ܓܰܒܰܝܟ݂ܘ

gabo, Pl. gabe

- u gabano (L.11)

côté, direction

- ce côté

ܓܰܒܐ، ܓܰܒܶܐ

- ܐܘ ܓܰܒܰܢܐ

galdo, Pl. galde (L.7) peau, cuir ܓܰܠܕܐ، ܓܰܠܕܶܐ
ganṯo, Pl. ganoṯe (L.6) jardin ܓܰܢܬ݂ܐ، ܓܰܢܳܬ݂ܶܐ
garmo, Pl. garme (L.8,5) os ܓܰܪܡܐ، ܓܰܪܡܶܐ
gawiro, f. gawërto, Pl. gawire (L.8,2) marié ܓܰܘܝܪܐ، ܓܰܘܷܪܬܐ، ܓܰܘܝܪܶܐ
gawloco (Inf. gwlc) du lebo (L.14) nausée ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ
gawno, Pl. gawne (L.9) couleur ܓܰܘܢܐ، ܓܰܘܢܶܐ

gawo, Pl. gawe (L.7)

- gawa (di dukano) (L.11)

ventre, intérieur

- à l’intérieur du magasin

ܓܰܘܐ، ܓܰܘܶܐ

- ܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ

gawoyo, f. gawayto, Pl. gawoye (L.7) intérieur ܓܰܘܳܝܐ، ܓܰܘܰܝܬܐ، ܓܰܘܳܝܶܐ
gawro, Pl. gawre (L.4) homme, mari ܓܰܘܪܐ، ܓܰܘܪܶܐ
gḏayto, Pl. gyoṯe (L.12) poule ܓܕ݂ܰܝܬܐ، ܓܝܳܬ݂ܶܐ
gëdšo, pl. gёdše (L.13) accident ܓܷܕܫܳܐ، ܓܷܕܫܶܐ
gelo, Pl. gelone (L.12) herbe ܓܶܠܐ، ܓܶܠܳܢܶܐ
gërwo, Pl. gërwe (L.11) chaussette ܓܷܪܘܐ، ܓܷܪܘܶܐ
gole, gulyo – glele, glela (gly I) découvrir ܓܳܠܶܐ، ܓܘܠܝܐ ܇ ܓܠܶܠܶܗ، ܓܠܶܠܰܗ
gonaw, gunwo – gnule, gnula (gnw I) voler ܓܳܢܰܘ، ܓܘܢܘܐ ܇ ܓܢܘܠܶܗ، ܓܢܘܠܰܗ
goraš, guršo – grëšle, grëšla (grš I) tirer ܓܳܪܰܫ، ܓܘܪܫܐ ܇ ܓܪܷܫܠܶܗ، ܓܪܷܫܠܰܗ
gowar, gawro – gawër, gawiro (gwr I) (L.16) marier, épouser ܓܳܘܰܪ، ܓܰܘܪܐ ܆ ܓܰܘܷܪ، ܓܰܘܝܪܐ
goyaš, gayšo – gёšle, gёšla (gyš I) toucher ܓܳܝܰܫ، ܓܰܝܫܐ ܇ ܓܷܫܠܶܗ، ܓܷܫܠܰܗ
grošo (Inf. grš I) d admo (L.14) prise de sang ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ
gudo, pl. gude (L.15) équipe, chorale, groupe ܓܘܕܐ، ܓܘܕܶܐ

gurno, Pl. gurne

- gurno lu ḥyofo

- gurno lu tešiġo (L.6)

lavabo, baignoire

- baignoire

- lavabo

ܓܘܪܢܐ، ܓܘܪܢܶܐ

- ܓܘܪܢܐ ܠܘ ܚܝܳܦܐ

- ܓܘܪܢܐ ܠܘ ܬܶܫܝܓ݂ܐ

gušmo, Pl. gušme (L.7) corps ܓܘܫܡܐ، ܓܘܫܡܶܐ
gušmonoyo, f. gušmonayto, pl. gušmonoye (L.15) physique ܓܘܫܡܳܢܳܝܐ، ܓܘܫܡܳܢܰܝܬܐ، ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ
gweto (L.8) fromage ܓܘܶܬܐ
gyošo (Inf. gyš I) (L.7) toucher (inf.) ܓܝܳܫܐ

ġalabe (L.3)

- ġalabe kore (L.3)

beaucoup, très

- beaucoup de fois, souvent

ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ

- ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ

ġalṭo, Pl. ġalṭe (L.6) faute ܓ݂ܰܠܛܐ، ܓ݂ܰܠܛܶܐ
ġamo, pl. ġame (L.15) souci ܓ݂ܰܡܐ، ܓ݂ܰܡܶܐ

ġer (l.3)

- ġer medone (L.6)

autre

- autres choses

ܓ݂ܶܪ

- ܓ݂ܶܪ ܡܶܕܳܢܶܐ

ġram, Pl. ġrame (L.10) gramme ܓ݂ܪܰܡ، ܓ݂ܪܰܡܶܐ

hadomo, Pl. hadome

- hadome baroye

- hadome du gušmo

- hadome gawoye

- ḥa mah hadomani (L.7)

organe, membre

- organes externes

- organes du corps

- organes internes

- l’un de ces organes

ܗܰܕܳܡܐ، ܗܰܕܳܡܶܐ

- ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ

- ܗܰܕܳܡܶܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ

- ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ

- ܚܰܐ ܡܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ

handbol / esfir iḏo (L.15) handball ܗܰܢܕܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ

hano, f. haṯe, pl. hani (G.5b)

- hani wayne? (L.10)

- hano wa (L.10)

ce, cette, ces (pl.)

- C’est tout ?

- C’est tout.

ܗܰܢܐ، ܗܰܬ݂ܶܐ، ܗܰܢܝ

- ܗܰܢܝ ܘܰܝܢܶܐ؟

- ܗܰܢܐ ܘܰܐ

hanyuṯo! (L.10) Bon appétit! ܗܰܢܝܘܬ݂ܐ

harke (L.3)

- harke w tamo (L.6)

ici

- ici et là

ܗܰܪܟܶܐ

- ܗܰܪܟܶܐ ܘܬܰܡܐ

hat (L.4; G.3b, 4b) toi, tu es (copule 2ème sg.) ܗܰܬ
hatu (L.4; G.3b, 4b) vous (2ème pl.), vous êtes (copule 2 ème pl.) ܗܰܬܘ
hawa (f), Pl. hawat (L.8) vent, air ; temps ܗܰܘܰܐ (ܐܬ)، ܗܰܘܰܬ
hawno (L.15) esprit ܗܰܘܢܐ
hawnonoyo, f. hawnonayto, pl. hawnonoye (L.15) mental ܗܰܘܢܳܢܳܝܐ، ܗܰܘܢܳܢܰܝܬܐ، ܗܰܘܢܳܢܳܝܶܐ
hawo, hayo, hanëk (G.5b) cela ܗܰܘܐ، ܗܰܝܐ، ܗܰܢܷܟ
hawxa (L.4) ainsi, comme ça ܗܰܘܟ݂ܰܐ
hedi hedi (L.14) lentement ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ
heš (L.4) encore ܗܶܫ
hënnë (L.6; G.3b) ils/elles ܗܷܢܢܶܐ
hërgo, Pl. hërge (L.3) leçon, exercice, cours ܗܷܪܓܐ، ܗܷܪܓܶܐ

hiw, hiwo (oby/hwy Ip)  (preterite only, cfr. mitahwe)

- hiw ele darmone (L.14)

être donné

- on lui a donné des médicaments

ܗܝܘ، ܗܝܘܐ

- ܗܝܘ ܐܶܠܶܗ ܕܰܪܡܳܢܶܐ

hiya (L.3; G.3b) elle ܗܝـܝܰܐ
hiye (L.3; G.3b) il, lui ܗܝـܝܶܐ

hiyuṯo (L.4)

- i hiyuṯayḏi (L.3)

identité

- mon identité

ܗܝـܝܘܬ݂ܐ

- ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܝܕ݂ܝ

howe, huyo – hawi, hawyo (hwy I)

- ġalabe kore kowe mamlo bayn day yolufe w du malfono (L.3)

- kolozam d howina le ġalabe moro (L.7)

- howe brixo (L.11.6)

- šafiro yo w gëd howe aclax (L.11.6)

- hway moro l ruḥux (L.14)

être, devenir ; se passer

- Souvent, il y a des discussions parmi les élèves et l’enseignant.

- Nous devons en prendre bien soin.

- Félicitations !

- Elle est belle et elle t’ira bien.

- Prends soin de toi !

ܗܳܘܶܐ، ܗܘܝܐ ܇ ܗܰܘܝ، ܗܰܘܝܐ

- ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܘܶܐ ܡܰܡܠܐ ܒܰܝܢ ܕܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ ܘܕܘ ܡܰܠܦܳܢܐ

- ܟܳܠܳܙܰܡ ܕܗܳܘܝܢܰܐ ܠܶܗ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܡܳܪܐ

- ܗܳܘܶܐ ܒܪܝܟ݂ܐ

- ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ ܘܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂

- ܗܘܰܝ ܡܳܪܐ ܠܪܘܚܘܟ݂

howele, howela – hawile, hawila (hwy I,2)

- hawila nësyono ṭawwo bu zwono (Inf. zwn I) w zebono (Inf. zbn II) (L.11)

- d lo howalxu šuwole ḥrene, gëd cëbrina. (L.12)

avoir, obtenir, acquérir

- Elle a acquis une bonne expérience dans l’achat et la vente.

- Si vous n’avez pas d’autres questions, nous allons rentrer.

ܗܳܘܶܠܶܗ، ܗܳܘܶܠܰܗ ܇ ܗܰܘܝܠܶܗ، ܗܰܘܝܠܰܗ

- ܗܰܘܝܠܰܗ ܢܷܣܝܳܢܐ ܛܰܘܘܐ ܒܘ ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ

- ܕܠܐ ܗܳܘܰܠܟ݂ܘ ܫܘܐܠܶܐ ܚܪܶܢܶܐ، ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ

ḥa, f. ḥḏo (L.7)

- ḥa mënne (L.12)

un, une

- l’un d’eux

ܚܰܐ، ܚܕ݂ܐ

- ܚܰܐ ܡܷܢܢܶܗ

ḥaḏiro, f. haḏërto, Pl. haḏire (L.10) prêt ; présent ܚܰܕ݂ܝܪܐ، ܚܰܕ݂ܷܪܬܐ، ܚܰܕ݂ܝܪܶܐ
ḥalwo (L.10) lait ܚܰܠܘܐ
ḥalyo, f. ḥliṯo, Pl. ḥalye (L.11) sucré ; beau, joli ܚܰܠܝܐ، ܚܠܝܬ݂ܐ، ܚܰܠܝܶܐ
ḥalyuṯo (L.16) sucrerie ; pâtisserie ܚܰܠܝܘܬ݂ܐ
ḥamro, Pl. ḥamrone (L.10) vin ܚܰܡܪܐ، ܚܰܡܪܳܢܶܐ

ḥamšo, f. ḥammëš (L.7)

- hamšacsar (L.3)

cinq

- quinze

ܚܰܡܫܐ، ܚܰܡܡܷܫ

- ܚܰܡܫܰܥܣܰܪ

ḥapṯo, pl. ḥappoṯe (L.14) pièce ܚܰܦ݁ܬ݂ܐ، ܚܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ
ḥaqlo (f), Pl. ḥaqloṯe (L.12) champ ܚܰܩܠܐ (ܐܬ݂)، ܚܰܩܠܳܬ݂ܶܐ

ḥaroyo, f. ḥarayto, pl. ḥaroye (L.6)

- bi ḥarayto (L.6)

- i ḥarayto di šabṯo (L.16)

dernier

- finalement

- weekend

ܚܰܪܳܝܐ، ܚܰܪܰܝܬܐ، ܚܰܪܳܝܶܐ

- ܒܝ ܚܰܪܰܝܬܐ

- ܚܰܪܰܝܬܐ ܕܝ ܫܰܒܬ݂ܐ

ḥaṯo, f. ḥaṯto, Pl. ḥaṯe (L.6) nouveau ܚܰܬ݂ܐ، ܚܰܬ݂ܬܐ، ܚܰܬ݂ܶܐ
ḥawro, f. ḥwarṯo, Pl.m. ḥawrone (L.3) Pl.f. ḥwaryoṯe (L.11) ami ܚܰܘܪܐ، ܚܘܰܪܬ݂ܐ، ܚܰܘܪܳܢܶܐ، ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܶܐ
ḥawruṯo (L.15) amitié ܚܰܘܪܘܬ݂ܐ

ḥaye (L.4)

- baḥ ḥaye (L.15)

vie

- en vie, vivant

ܚܰܝܶܐ

- ܒܰܚ ܚܰܝܶܐ

ḥaylo, pl. ḥayle (L.7)

- b ḥaylo (L.15)

force, puissance

- en forme

ܚܰܝܠܐ، ܚܰܝܠܶܐ

- ܒܚܰܝܠܐ

ḥaywan, Pl. ḥayewën, ḥaywanat, ḥaywane (L.12) animal ܚܰܝܘܰܢ، ܚܰܝܶܘܷܢ، ܚܰܝܘܰܢܰܬ، ܚܰܝܘܰܢܶܐ

ḥḏoḏe

- cam ḥḏoḏe (L.3)

- lë ḥḏoḏe (L.3)

l’un l’autre

- ensemble

- l’un l’autre

ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

- ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

- ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

ḥeḏër (L.12)

- ḥeḏër+suffixe: sg.: ḥeḏore, ḥeḏora; pl. ḥeḏorayye, ḥeḏorayxu

autour (de), environ

- autour de lui, autour d’elle, autour d’eux, autour de vous

ܚܶܕ݂ܷܪ

- ܚܶܕ݂ܷܪ :ܚܶܕ݂ܳܪܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܗ܇ ܚܶܕ݂ܳܪܰܝܝܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܝܟ݂ܘ

ḥeḏoro (Inf. ḥḏr II) (L.13) préparer (inf.) ܚܶܕ݂ܳܪܐ
ḥёḏriye, ḥëḏriyat (L.13) préparatif ܚܷܕ݂ܪܝܝܶܐ، ܚܷܕ݂ܪܝـܝܰܬ
ḥeloyo (L.8) tôt (le matin) ܚܶܠܳܝܐ
ḥëmṣo (f.), Pl. ḥëmṣe (L.10) pois chiche ܚܷܡܨܐ (ܐܬ݂)، ܚܷܡܨܶܐ
ḥëmto (L.14) fièvre ܚܷܡܬܐ
ḥëšloṯe (L.11) bijoux ܚܷܫܠܳܬ݂ܶܐ
ḥfiṭuṯo, pl. ḥfiṭwoṯe (L.15) activité ܚܦܝܛܘܬ݂ܐ، ܚܦܝܛܘܳܬ݂ܶܐ
ḥiṣo, f. ḥëṣto, pl. ḥiṣe (L.15) fort, en forme ܚܝܨܐ، ܚܷܨܬܐ، ܚܝܨܶܐ
ḥiṣuṯo d gušmo (L.15) fitness ܚܝܨܘܬ݂ܐ ܕܓܘܫܡܐ
ḥmoro, f. ḥmarto, Pl. ḥmore (L.12) âne ܚܡܳܪܐ، ܚܡܰܪܬܐ، ܚܡܳܪܶܐ
ḥolaq, ḥёlqo – ḥlëqle, ḥlëqla (ḥlq I) (G.13) raser, couper (les cheveux) ܚܳܠܰܩ، ܚܷܠܩܐ ܇ ܚܠܷܩܠܶܗ، ܚܠܷܩܠܰܗ

ḥolaw, ḥëlwo

- ḥlule, ḥlula - bu yawmo tarte kore koḥëlwina at tawroṯe (L.12)

traire

- Nous trayons les vaches deux fois par jour.

ܚܳܠܰܘ، ܚܷܠܘܐ ܇ ܚܠܘܠܶܗ، ܚܠܘܠܰܗ

- ܒܘ ܝܰܘܡܐ ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ

ḥolo, Pl. ḥolone (L.4) oncle (maternel) ܚܳܠܐ، ܚܳܠܳܢܶܐ
ḥoṯo, Pl. ḥoṯoṯe (L.4) sœur ܚܳܬ݂ܐ، ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ

ḥoyar, ḥayro – hërle, hërla (ḥyr I)

- I Saro koḥayro ṭawwo cal u ṭukoso d gawa di dukano (L.11)

- ḥayrina bu gabo ḥreno (L.11.6)

regarder ; être attentif à, se préoccuper de

- Saro est très attentive à l’organisation du magasin.

- Allons voir de l’autre côté.

ܚܳܝܰܪ، ܚܰܝܪܐ ܇ ܚܷܪܠܶܗ، ܚܷܪܠܰܗ

- ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܚܰܝܪܐ ܛܰܘܘܐ ܥܠ ܐܘ ܛܘܟܳܣܐ ܕܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ

- ܚܰܝܪܝܢܰܐ ܒܘ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ

ḥoze, hëzyo – hzele, hzela (ḥzy I)

- harke laltaḥ koḥozitu gušmo dë zcuro (L.7)

- aydarbo ḥzalxu i mazracto? (L.12)

voir

- Ci-dessous, vous voyez le corps d’un enfant.

- Qu’est-ce que vous pensez de la ferme? (litt: comment avez-vous vu la ferme)?

ܚܳܙܶܐ، ܚܷܙܝܐ ܇ ܚܙܶܠܶܗ، ܚܙܶܠܰܗ

- ܗܰܪܟܶܐ ܠܰܠܬܰܚ ܟܳܚܳܙܝܬܘ ܓܘܫܡܐ ܕܷܙܥܘܪܐ

- ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܚܙܰܠܟ݂ܘ ܐܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ

ḥreno, f. ḥreto, Pl. ḥrene (L.10) autre ܚܪܶܢܐ، ܚܪܶܬܐ، ܚܪܶܢܶܐ
ḥšamto (L.8) souper ܚܫܰܡܬܐ
ḥšawto (L.3) calcul ܚܫܰܘܬܐ
ḥšowo, Pl. ḥšowe (L.10) calcul ܚܫܳܘܐ، ܚܫܳܘܶܐ
ḥubo (f.) (L.16) amour ܚܘܒܐ
ḥuḏro, pl. ḥuḏre (L.15) club ܚܘܕ݂ܪܐ، ܚܘܕ݂ܪܶܐ
ḥulmono (L.7) santé ܚܘܠܡܳܢܐ
ḥulto, Pl. hultoṯe (L.4) tante (maternelle) ܚܘܠܬܐ، ܚܘܠܬܳܬ݂ܶܐ
ḥušabo, Pl. ḥušabe (L.9) dimanche; semaine ܚܘܫܰܒܐ، ܚܘܫܰܒܶܐ
ḥwarṯo, pl. ḥwaryoṯe (L.11) amie ܚܘܰܪܬ݂ܐ، ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܶܐ
ḥzirën (L.9) juin ܚܙܝܪܷܢ
ḥziro, Pl. ḥzire (L.12) cochon ܚܙܝܪܐ، ܚܙܝܪܶܐ
ḥzoyo (Inf. ḥzy I) (L.7) voir (inf.) ܚܙܳܝܐ
iḏa (L.8) si ܐܝܕ݂ܰܐ
iḏo (f), Pl. iḏoṯe, iḏe (L.7) main ܐܝܕ݂ܐ (ܐܬ݂)، ܐܝܕ݂ܳܬ݂ܶܐ، ܐܝܕ݂ܶܐ
ilën (L.9) septembre ܐܝܠܷܢ
ilono, Pl. ilone (L.12) arbre ܐܝܠܳܢܐ، ܐܝܠܳܢܶܐ

inaqla (L.3)

- inaqlayo (L.11)

quand

- alors

ܐܝܢܰܩܠܰܐ

- ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ

iqarṯo, Pl. iqroṯe, iqaryoṯe

- i iqarṯaṯe (L.4)

famille

- cette famille

ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ، ܐܝܩܪܳܬ݂ܶܐ، ܐܝܩܰܪܝܳܬ݂ܶܐ

- ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ

iyyar (L.9) mai ܐܝـܝܰܪ
jëddo, Pl. jëddone (L.4) grand-père ܔܷܕܕܐ، ܔܷܕܕܳܢܶܐ
jiran, Pl. jirane (L.8) voisin ܔܝܪܰܢ، ܔܝܪܰܢܶܐ

jore, jëryo – jari, jaryo (jry I)

- kojore gёdše mu byoṭo daf foqёcyoṯe? (L.13.6)

arriver, se passer

- Est-ce qu’il arrive des accidents à cause des explosions des petards?

ܔܳܪܶܐ، ܔܷܪܝܐ ܆ ܔܰܪܝ، ܔܰܪܝܐ

- ܟܳܔܳܪܶܐ ܓܷܕܫܶܐ ܡܘ ܒܝܳܛܐ ܕܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ؟

julo, Pl. jule (L.4)

- jule taḥtoye (L.11)

vêtement

- sous-vêtements

ܔܘܠܐ، ܔܘܠܶܐ

- ܔܘܠܶܐ ܬܰܚܬܳܝܶܐ

kafo d warde (L.16) bouquet de fleurs ܟܰܦܐ ܕܘܰܪܕܶܐ
kaġat, kaġatat, kaġate (L.6) papier ; papier peint ܟܰܓ݂ܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܶܐ
kalbo, Pl. kalbe (L.12) chien ܟܰܠܒܐ، ܟܰܠܒܶܐ
kale, kala (L.14) le voici, la voilà ܟܰܠܶܗ، ܟܰܠܰܗ
kamudo (L.11) foncé ܟܰܡܘܕܐ
karmo, Pl. karme (L.12) vignoble ܟܰܪܡܐ، ܟܰܪܡܶܐ
karyo, f. kriṯo, Pl. karye (L.6) court, petit ܟܰܪܝܐ، ܟܪܝܬ݂ܐ، ܟܰܪܝܶܐ
kašo (L.15) hockey ܟܰܫܐ
katfo (f), Pl. katfoṯe (L.7) épaule ܟܰܬܦܐ (ܐܬ݂)، ܟܰܬܦܳܬ݂ܶܐ
kayiwo, f. kayuto, Pl. kayiwe (L.7) malade ܟܰܝـܝܘܐ، ܟܰܝܘܬܐ، ܟܰܝـܝـܘܶܐ
kefo (f.), Pl. kefe (L.6) pierre ܟܶܦܐ (ܐܬ݂)، ܟܶܦܶܐ

kewo, pl. kewe (L.7)

- kewo du gawo (L.14)

- kewo du ḥaṣo (L.14)

- kewo du lebo (L.14)

maladie, douleur

- mal de ventre

- mal de dos

- mal au cœur

ܟܶܘܐ، ܟܶܘܶܐ

- ܟܶܘܐ ܕܘ ܓܰܘܐ

- ܟܶܘܐ ܕܘ ܚܰܨܐ

- ܟܶܘܐ ܕܘ ܠܶܒܐ

këlyono

- layt këlyono (L.13)

problème, empêchement

- il n’y a pas de problème

ܟܷܠܝܳܢܐ

- ܠܰܝܬ ܟܷܠܝܳܢܐ

këre (f), Pl. kërat (L.6) loyer ܟܷܪܶܐ (ܐܬ݂)، ܟܷܪܰܬ

kët+ pret. suf. (G.9b)

- mën woliṯo këtla i skale? (L.7.4)

- kmo yolufe këtxu bu sëdro? (L.3.5)

avoir

- Quelle fonction a le squelette?

- Combien d’élèves avez-vous dans la classe?

ܟܷܬ

- ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܰܗ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟

- ܟܡܐ ܝܳܠܘܦܶܐ ܟܷܬܟ݂ܘ ܒܘ ܣܷܕܪܐ؟

kët + copule utilisée comme suffixe (G.9c; G.12a)

- cal d këtyo u lišonayḏi (L.3)

- cal i ṭëbliṯo … këtwa iqarṯo Holandayto (L.12)

être

- Parce que c’est ma langue

- À la table, … il y avait une famille néerlandaise.

ܟܷܬ

- ܥܰܠ ܕܟܷܬܝܐ ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܝܕܝ

- ܥܰܠ  ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ... ܟܷܬܘܰܐ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܗܳܠܰܢܕܰܝܬܐ

kibe (3.m.sg.), kiba (3.f.sg.); pl. këppe 

- i šato kiba tlëṯmo w ḥamšo w ëšti yawme (L.9)

- kibux obat lan u ḥšowo? (L.10.3)

pouvoir ; comporter, comprendre

- L’année comprend 365 jours.

- Pourrions-nous avoir l’addition ?

ܟܝܒܶܗ، ܟܝܒܰܗ܇ ܟܷܦ݁ܦ݁ܶܗ

- ܐܝ ܫܰܬܐ ܟܝܒܰܗ ܬܠܷܬ݂ܡܐ ܘܚܰܡܫܐ ܘܐܷܫܬܝ ܝܰܘܡܶܐ

- ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬ ܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟

kilo, Pl. kilowat

- kilo w falge (L.10)

kilo

- un kilo et demi

ܟܝܠܐ، ܟܝܠܳܘܰܬ

- ܟܝܠܐ ܘܦܰܠܓܶܗ

kiso, Pl. kise (L.8) sachet ܟܝܣܐ، ܟܝܣܶܐ
kit ~ kito (G.7a) il y a ܟܝܬ ~ ܟܝܬܐ
kmo? (L.3) combien ?; quelques ܟܡܐ؟
knošo (Inf. knš I) (L.13) balayer (inf.) ܟܢܳܫܐ
kole, kulyo – kali, kalyo (kly I) s’arrêter ; attendre ; se tenir debout ܟܳܠܶܐ، ܟܘܠܝܐ ܇ ܟܰܠܝ، ܟܰܠܝܐ
komo, f. këmto, Pl. kome noir ܟܳܡܐ، ܟܷܡܬܐ، ܟܳܡܶܐ

konaš, kënšo – knëšle, knëšla

- kokënšina as sṭabile (L.12)

balayer

- Nous balayons les étables

ܟܳܢܰܫ، ܟܷܢܫܐ ܇ ܟܢܷܫܠܶܗ، ܟܢܷܫܠܰܗ

- ܟܳܟܷܢܫܝܢܰܐ ܐܰܣ ܣـܛܰܒܝܠܶܐ

konun ḥaroyo (L.9) janvier ܟܳܢܘܢ ܚܰܪܳܝܐ
konun qamoyo (L.9) décembre ܟܳܢܘܢ ܩܰܡܳܝܐ

korax, kurxo – karëx, karixo (krx I)

- mawxa ayko d kowën kokurxi cal ḥḏoḏe (L.3)

chercher; se balader

- Donc, où qu’ils soient, ils se cherchent.

ܟܳܪܰܟ݂، ܟܘܪܟ݂ܐ ܇ ܟܰܪܷܟ݂، ܟܪܷܟ݂ܠܰܗ

- ܡܰܘܟ݂ܰܐ ܐܰܝܟܐ ܕܟܳܘܷܢ ܟܳܟܘܪܟ݂ܝ ܥܰܠ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ

kore, kuryo – kari, karyo raccourcir ܟܳܪܶܐ، ܟܘܪܝܐ ܇ ܟܰܪܝ، ܟܰܪܝܐ

kore

- tarte kore koḥëlwina at tawroṯe (L.12)

fois

- Nous trayons les vaches deux fois.

ܟܳܪܶܐ

- ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ

koso, Pl. kose (L.8)

- koso d ḥamro (L.10)

verre, coupe

- un verre de vin

ܟܳܣܐ، ܟܳܣܶܐ

- ܟܳܣܐ ܕܚܰܡܪܐ

koṯaw, këṯwo – kṯule, kṯula  (kṯw I) (L.3) écrire ; inscrire ܟܳܬ݂ܰܘ، ܟܷܬ݂ܘܐ ܇ ܟܬ݂ܘܠܶܗ، ܟܬ݂ܘܠܰܗ

koyaw, kaywo – kayu, kayiwo (kyw I,1)

- u rišo dlo koyaw, lo kolozam le šušefo (L.7.6)

faire mal

- La tête qui n’a pas mal n’a pas besoin d’un bandage.

ܟܳܝܰܘ، ܟܰܝܘܐ ܇ ܟܰܝܘ، ܟܰܝܝܘܐ

- ܐܘ ܪܝܫܐ ܕܠܐ ܟܳܝܰܘ، ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡܠܶܗ ܫܘܫܶܦܐ

koyawle, koyawla – kayule, kayula (kyw I,2) tomber malade ܟܳܝܰܘܠܶܗ، ܟܳܝܰܘܠܰܗ ܇ ܟܰܝܘܠܶܗ، ܟܰܝܘܠܰܗ
krawa, Pl. krawat (L.11) cravate ܟܪܰܘܰܐ، ܟܪܰܘܰܬ
kṯowo, Pl. kṯowe (L.3) écriture, texte ܟܬ݂ܳܘܐ، ܟܬ݂ܘܘܶܐ
kṯowo, pl. kṯowe (L.3) livre ܟܬ݂ܳܘܐ، ܟܬ݂ܳܘܶܐ
kuḥlo (L.16) fard à paupière ; maquillage ܟܘܚܠܐ

kul (L.4)

- kul mede (L.6)

- kulle (L.10)

chaque

- tout

- tous

ܟܘܠ

- ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ

- ܟܘܠܠܶܗ

kuliṯo, pl. kulyoṯe (L.14) rein ܟܘܠܝܬ݂ܐ، ܟܘܠܝܳܬ݂ܶܐ
kursi (m.), Pl. kursiyat (L.8) chaise ܟܘܪܣܝ، ܟܘܪܣܝܝܰܬ
kušoro, Pl. kušore (L.12) succès, réussite ܟܘܫܳܪܐ، ܟܘܫܳܪܶܐ
kutle (L.10) Kutle (chaussons de bulgur farcis de viande hachée) ܟܘܬܠܶܐ

l…(G.11b.2)

- l+suffixe: sg. eli, ele, ela; Pl. alle, alxu

pour, à
- pour moi, pour lui, pour elle; pour eux, pour vous

ܠ

- ܠ :ܐܶܠܝ، ܐܶܠܶܗ، ܐܶܠܰܗ܇ ܐܰܠܠܶܗ، ܐܰܠܟ݂ܘ

laf (L.8) vers (temps) ܠܰܦ
laḥayto, Pl. laḥoyoṯe (L.3) gomme ܠܰܚܰܝܬܐ، ܠܰܚܳܝܳܬܼܶܐ
laltaḥ (L.7) en bas ܠܰܠܬܰܚ
lalyo, Pl. lalye (L.8) nuit ܠܰܠܝܐ، ܠܰܠܝܶܐ
lan (à) nous ܠܰܢ
larwal (L.7) dehors ܠܰܪܘܰܠ

lašan (L.4)

- lašan+suffixe: Sg. lašani, lašane, lašana; Pl. lašanayye, lašanayxu

- lašan d-

- an nacime ste lašan d lo ṭocën ḥḏoḏe komëjġoli cam ḥḏoḏe (L.4)

pour

- pour moi, pour lui, pour elle ;
pour eux, pour vous

- pour que

- Pour que les enfants gardent le contact, ils discutent ensemble.

ܠܰܫܰܢ

- ܠܰܫܰܢ :ܠܰܫܰܢܝ، ܠܰܫܰܢܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܗ܇ ܠܰܫܰܢܰܝܝܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܝܟ݂ܘ

- ܠܰܫܰܢ ܕ

- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܣܬܶܐ ܠܰܫܰܢ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

lat+ pret. suf. (G.9b.2)

- latli, latte

- latli mede lë syomo (L.8)

- latte makinat modern (L.12)

ne pas avoir

- Je n’ai pas, ils n’ont pas

- Je n’ai rien à faire

- Ils n’ont pas de machines modernes.

ܠܰܬ

- ܠܰܬܠܝ، ܠܰܬܬܶܐ

- ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ

- ܠܰܬܬܶܐ ܡܰܟܝܢܰܬ ܡܳܕܶܪܢ

lat+ copule utilisée comme suffixe

-  latne dawore modern
(L.12)

- latyo i namrayḏi (L.11.6)

ne pas être

- Ils ne sont pas des agriculteurs modernes.

- Ce n’est pas ma taille.

ܠܰܬ

- ܠܰܬܢܶܐ ܕܰܘܳܪܶܐ ܡܳܕܶܪܢ

- ܠܰܬܝܐ ܐܝ ܢܰܡܪܰܝܕ݂ܝ

law (L.4) plus ܠܰܘ
lawġël (L.6) à l’intérieur ܠܰܘܓ݂ܷܠ
layko? (L.10) où ? ܠܐܰܝܟܐ؟
layt ~ layto (G.7a) il n’y a pas ܠܰܝܬ ~ ܠܰܝܬܐ
lazqa, pl. lazqat (L.14) bandage ܠܰܙܩܰܐ، ܠܰܙܩܰܬ

lebo, pl. lebe

- leba (L.11)

- lebo twiroyo (L.14)

cœur

- son (f.) cœur

- cœur lourd ; cœur brisé ; triste

ܠܶܒܐ، ܠܶܒܶܐ

- ܠܶܒܰܗ

- ܠܶܒܐ ܬܘܝܪܳܝܐ

lišono, pl. lišone (L.4)

- u lišonayḏi

- dawro du lišono (L.3)

langue

- ma langue

- cours de langue

ܠܝܫܳܢܐ، ܠܝܫܳܢܶܐ

- ܐܘ ܠܝܫܳܢܱܝܕ݂ܝ

- ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ

lmën? (L.11) pourquoi ? ܠܡܷܢ؟

lo

-  at tawroṯe lo kobën ḥalwo ġalabe (L.12)

- qamayto lo aḏëcce (L.3)

-  hano u fësṭan semoqo šafiro yo!

- lo barṯi (L.11)

non, ne … pas

-  Les vaches ne donnent pas beaucoup de lait.

- D’abord, il ne les a pas reconnus.

- Cette robe rouge est belle !

- non, ma fille.

ܠܐ

- ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ ܠܐ ܟܳܒܷܢ ܚܰܠܘܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ

- ܩܰܡܰܝܬܐ ܠܐ ܐܰܕ݂ܷܥܥܶܗ

- ܗܰܢܐ ܐܘ ܦܷܣܛܰܢ ܣܶܡܳܩܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ

- ܠܐ ܒܰܪܬ݂ܝ

locas, lëcso – lcësle, lcësla (lcs I) mâcher ܠܳܥܰܣ، ܠܷܥܣܐ ܇ ܠܥܷܣܠܶܗ، ܠܥܷܣܠܰܗ

loqe, lëqyo – laqi, laqyo (lqy I) (L.12)

- laqën b

- ayko laqën u Aday w u Peter bë ḥḏoḏe? (L.12.3)

rencontrer, croiser

- ils ont rencontré

- Où est-ce qu’Aday et Peter se sont rencontrés ?

ܠܳܩܶܗ، ܠܷܩܝܐ ܇ ܠܰܩܝ، ܠܰܩܝܐ

- ܠܰܩܷܢ ܒـ

- ܐܰܝܟܐ ܠܰܩܷܢ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܘܐܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ؟

lowaš, lawšo – lwëšle, lwëšla (lwš I) (L.11) mettre (un vêtement) ܠܳܘܰܫ، ܠܰܘܫܐ ܇ ܠܘܷܫܠܶܗ، ܠܘܷܫܠܰܗ

lozam, lëzmo – lazëm, lazimo (lzm I) 

- hano wa u mede d lozamwa (L.10)

- lo kolozam d cawdi (L.8)
- kolozam mḥaḏrono i ḥšamto (L.8)

avoir besoin de

- C’était tout ce qu’il fallait.

- elles ne doivent pas travailler

- Je (f.) dois préparer le souper.

ܠܳܙܰܡ

- ܗܰܢܳܘܰܐ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܠܳܙܰܡܘܰܐ

- ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܕܥܰܘܕܝ

- ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ

lqayto (L.16) rencontre ܠܩܰܝܬܐ

luḥo (f.), pl. luḥe (L.3)

- luḥo d ḥeḏoro (L.16)

- luḥo dё zmine  (L.16)

tableau ; liste de course

- liste de choses à faire

- liste d’invités

ܠܘܚܐ (ܐܬ݂)، ܠܘܚܶܐ

- ܠܘܚܐ ܕܚܶܕ݂ܳܪܳܐ

- ܠܘܚܐ ܕܷܙܡܝܢܶܐ

lux te ܠܘܟ݂
luzo, Pl. luze (L.10) amande ܠܘܙܐ، ܠܘܙܶܐ
lwošo (Inf. lwš I) (L.7) habillement ܠܘܳܫܐ
lxu (à) vous ܠܟ݂ܘ

m, me (G.11b.1)

- m+article: mu, mi, ma

de (origine)

- de ; du, de la, des

ܡـ، ܡܶܐ

- ܡܘ، ܡܝ، ܡܰـ

ma …? (L.11) est-ce que …? ܡܰܐ …؟
macbar, macabro – macbarle, macbarla (cbr III) (L.7) faire entrer ܡܰܥܒܰܪ، ܡܰܥܰܒܪܐ ܇ ܡܰܥܒܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܒܰܪܠܰܗ
macëbḏonuṯo (L.15) influence ܡܰܥܷܒܕ݂ܳܢܘܬ݂ܐ

maclaf, macalfo – maclafle, maclafla
(clf III)

- komacalfina u sawal (L.12)

nourrir (animal)

- nous nourrissons le bétail.

ܡܰܥܠܰܦ، ܡܰܥܰܠܦܐ ܇ ܡܰܥܠܰܦܠܶܗ، ܡܰܥܠܰܦܠܰܗ

- ܟܳܡܰܥܰܠܦܝܢܰܐ ܐܘ ܣܰܘܰܠ

macmar, macamro – macmarle, macmarla (cmr III)

- i Saro w u Aday mšaralle d kurxi cal arco d macamri (L.6)

construire

-
Saro et Aday ont commencé à chercher un terrain.

ܡܰܥܡܰܪ، ܡܰܥܰܡܪܐ ܇ ܡܰܥܡܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܡܰܪܠܰܗ

- ܐܝ ܣܰܪܐ ܘܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܫܰܪܰܠܠܶܗ ܕܟܘܪܟ݂ܝ ܥܰܠ  ܐܰܪܥܐ ܕܡܰܥܰܡܪܝ

macre, macro – macrele, macrela (cry III) (L.8) diner ܡܰܥܪܶܗ، ܡܰܥܪܐ ܇ ܡܰܥܪܶܠܶܗ، ܡܰܥܪܶܠܰܗ
madcar, madacro – madcarle, madcarla
(dcr III) (L.6)
ramener; répondre ܡܰܕܥܰܪ، ܡܰܕܰܥܪܐ ܇ ܡܰܕܥܰܪܠܶܗ، ܡܰܕܥܰܪܠܰܗ
madrašto, Pl. madëršoṯe (L.4) école ܡܰܕܪܰܫܬܐ، ܡܰܕܷܪܫܳܬ݂ܶܐ

mafaṣḥono, f. mafaṣḥoniṯo, pl. mafaṣḥone

- latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14)

heureux, joyeux, bon

- ce n’est pas une bonne nouvelle.

ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ، ܡܰܦܰܨܚܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܦܰܨܚܳܢܶܐ

- ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ

magon / balaš gratuit ܡܰܓܳܢ ܆ ܒܰܠܰܫ
magraš, magaršo – magrašle, magrašla
(grš III) (G.14)
faire tirer ; ici : faire une prise de sang ܡܰܓܪܰܫ، ܡܰܓܰܪܫܐ ܇ ܡܰܓܪܰܫܠܶܗ، ܡܰܓܪܰܫܠܰܗ

maḥat, maḥto – maḥatle, maḥatla
(ḥyt III < ḥtt III)
- am medone nacime komaḥtalle bas sale (L.11)

- komaḥto bolo cal ag
gawne d këzzën cam ḥḏoḏe (L.11)

mettre, placer; (+ bolo) porter attention à ; faire attention à

- Les petites choses, elle les met dans les paniers.

-
Elle fait attention aux couleurs qui vont ensemble.

ܡܰܚܰܬ، ܡܰܚܬܐ ܇ ܡܰܚܰܬܠܶܗ، ܡܰܚܰܬܠܰܗ

- ܐܰܡ ܡܶܕܳܢܶܐ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܡܰܚܬܰܠܠܶܗ ܒܰܣ ܣܰܠܶܐ

- ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ  ܐܰܓ
ܓܰܘܢܶܐ ܕܟܐܷܙܙܷܢ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

maḥës, maḥiso –maḥësle, maḥësla (ḥys III > ḥss)

- komaḥësno b ruḥi (L.14)

se réveiller (+b- se rendre compte de)

- Je me sens

ܡܰܚܷܤ، ܡܰܚܝܣܐ ܆ ܡܰܚܷܣܠܶܗ، ܡܰܚܷܣܠܰܗ

- ܟܳܡܰܚܷܣܢܐ ܒܪܘܚܝ

maḥke, maḥëkyo –maḥkele, maḥkela
(ḥky III) (L.3)

raconter (une histoire) ܡܰܚܟܶܗ، ܡܰܚܟܐ ܇ ܡܰܚܟܶܠܶܗ، ܡܰܚܟܶܠܰܗ

maḥwe, maḥwo – maḥwele, maḥwela
(ḥwy III) (L.6)

- cal u surgoḏo komaḥwën ay yarḥe (L.9)

- maḥwele u plan alle w šrëḥle u mede dë ršëmle (L.6)

montrer; apparaître ; sembler

- Dans le calendrier, les mois apparaissent.  

- Il leur a montré le plan et a expliqué ce qu’il avait dessiné.

ܡܰܚܘܶܐ، ܡܰܚܘܐ ܇ ܡܰܚܘܶܠܶܗ، ܡܰܚܘܶܠܰܗ

- ܥܰܠ  ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܟܳܡܰܚܘܷܢ ܐܰܝ ܝܰܪܚܶܐ 

- ܡܰܚܘܶܠܶܗ ܐܘ ܦ݁ܠܰܢ ܐܰܠܠܶܗ ܘܫܪܷܚܠܶܗ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܷܪܫܷܡܠܶܗ

makëfyono, f. makëfyoniṯo, makëfyone (L.16) suffisant ܡܰܟܷܦܝܳܢܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܝܬ݂ܳܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܶܐ
makina, Pl. makinat (L.12) machine ܡܰܟܝܢܰܐ، ܡܰܟܝܢܰܬ

makrax, makarxo – makraxle, makraxla
(krx III)

- makrax u cebugro cal aṣ ṣërtoṯe!

faire bouger

- Fais bouger la souris sur les photos!

ܡܰܟܪܰܟ݂، ܡܰܟܰܪܟ݂ܐ ܇ ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܰܗ

- ܡܰܟܪܰܟ݂ ܐܘ ܥܶܒܘܓܪܐ ܥܰܠ ܐܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ

makre, makaryo – makrele, makrela
(kry III)
raccourcir ܡܰܟܪܶܐ، ܡܰܟܰܪܝܐ ܇ ܡܰܟܪܶܠܶܗ، ܡܰܟܪܶܠܰܗ
makṯaw, makaṯwo – makṯawle, makṯawla (kṯw III) faire écrire, inscrire ܡܰܟܬ݂ܰܘ، ܡܰܟܰܬ݂ܘܐ ܇ ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܶܗ، ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܰܗ

malëq, maliqo – malëqle, malëqla (lyq III) (L.9)

- … ṣërtoṯe, d komaliqi lu zabno di šato

convenir à ; correspondre à

- ... des images qui correspondent aux périodes de l’année.

ܡܰܠܷܩ، ܡܰܠܝܩܐ ܇ ܡܰܠܷܩܠܶܗ، ܡܰܠܷܩܠܰܗ

- ... ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ ܕܟܳܡܰܠܝܩܝ ܠܘ ܙܰܒܢܐ ܕܝ ܫܰܬܐ

malax, malxo – malaxle, malaxla (hlx III) (L.7) cfr. mhalax

- lašan i dukano malxo ṭawwo i Saro kocawdo me kule leba

aller, marcher, avancer (véhicule) ; (magasin) marche

- Saro travaille de tout son cœur pour que le magasin marche bien.

ܡܰܠܰܟ݂، ܡܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܠܰܟ݂ܠܰܗ

- ܠܰܫܰܢ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ ܡܰܠܟ݂ܐ ܛܰܘܘܐ ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܥܰܘܕܐ ܡܶܐ ܟܘܠܶܗ ܠܶܒܰܗ
malfono (L.4), pl. malfone enseignant, professeur ܡܰܠܦܳܢܐ، ܡܰܠܦܳܢܶܐ
malfoniṯo, pl. malfonyoṯe enseignante ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܠܦܳܢܝܳܬ݂ܶܐ
malfonuṯo (L.3) enseignement, professorat ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ
maltam, maltmo – maltamle, maltamla (ltm III <*lym > arab. lmm) rassembler, collecter

ܡܰܠܬܰܡ، ܡܰܠܬܡܐ ܇ ܡܰܠܬܰܡܠܶܗ، ܡܰܠܬܰܡܠܰܗ

malwaš, malawšo –malwašle, malwašla
(lwš III) (L.6)
habiller (tr.) ܡܰܠܘܰܫ، ܡܰܠܰܘܫܐ ܇ ܡܰܠܘܰܫܠܶܗ، ܡܰܠܘܰܫܠܰܗ
mamlo, Pl. mamle (L.3) discussion ܡܰܡܠܐ، ܡܰܡܠܶܐ
man? (L.3) qui ? ܡܰܢ؟
manëk (< me hanёk) (L.10) de ceux-là ܡܰܢܷܟ
manëškoyo, f. manёškayto, pl. manёškoye (L.11) violet, mauve ܡܰܢܷܫܟܳܝܐ، ܡܰܢܷܫܟܰܝܬܐ، ܡܰܢܷܫܟܳܝܶܐ
maqëblo, f. maqbalto Pl. maqëble (L.3) satisfaisant ܡܰܩܷܒܠܐ، ܡܰܩܒܰܠܬܐ، ܡܰܩܷܒܠܶܐ
maqlab, maqalbo – maqlable, maqlabla
(qlb III) (G.14)
tourner, retourner ܡܰܩܠܰܒ، ܡܰܩܰܠܒܐ ܇ ܡܰܩܠܰܒܠܶܗ، ܡܰܩܠܰܒܠܰܗ

maqraṭ, maqarṭo – maqraṭle, maqraṭla
(qrṭ III) G.14)

- maqraṭṭe marga du ceḏo (L.13)

déjeuner

- Il ont mangé de la marga comme déjeuner pour Noël.

ܡܰܩܪܰܛ، ܡܰܩܰܪܛܐ ܇ ܡܰܩܪܰܛܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܛܠܰܗ

- ܡܰܩܪܰܛܛܶܗ ܡܰܪܓܰܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ.

maqraw, maqarwo – maqrawle, maqrawla (qrw III)

rapprocher

ܡܰܩܪܰܘ، ܡܰܩܰܪܘܐ

ܡܰܩܪܰܘܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܘܠܰܗ

maqre, maqaryo – maqrele, maqrela
(qry III)

enseigner, faire lire

ܡܰܩܪܶܐ، ܡܰܩܰܪܝܐ ܇ ܡܰܩܪܶܠܶܗ، ܡܰܩܪܶܠܰܗ

maqṭac, maqaṭco – maqṭacle, maqṭacla
(qṭc III)

- maqṭacce tre bёleṭat

couper ; réserver (ticket)

- ils ont réservé deux tickets

ܡܰܩܛܰܥ، ܡܰܩܰܛܥܐ ܇ ܡܰܩܛܰܥܠܶܗ، ܡܰܩܛܰܥܠܰܗ

- ܡܰܩܛܰܥܥܶܗ ܬܪܶܐ ܒܷܠܶܛܰܬ

maqwe, maqwo – maqwele, maqwela
(qwy III) (L.3)
renforcer, améliorer ܡܰܩܘܶܐ، ܡܰܩܘܐ ܇ ܡܰܩܘܶܠܶܗ، ܡܰܩܘܶܠܰܗ
marca (f) (L.12) pâture ܡܰܪܥܰܐ (ܐܬ݂)

marcal, marclo – marcele, marcela (rcl III)

- gušmi komarcal (L.14)

trembler

- mon corps tremble

ܡܰܪܥܰܠ، ܡܰܪܥܠܐ ܆ ܡܰܪܥܶܠܶܗ، ܡܰܪܥܶܠܰܗ

- ܓܘܫܡܝ ܟܳܡܰܪܥܰܠ

marga (L.13)

marga: ragoût d’oignons et de viande (plat syriaque typique de Noël)

ܡܰܪܓܰܐ

marġaš, marġšo – marġašle, marġašla
(rġš III) (L.15)

se rendre compte, sentir

ܡܰܪܓ݂ܰܫ݂، ܡܰܪܓ݂ܫܐ ܆ ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܶܗ، ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܰܗ

marham, pl. marhame (L.14) pommade ܡܰܪܗܰܡ، ܡܰܪܗܰܡܶܐ

markaw, markwo – markawle, markawla (rkw III) (L.4)

- markawwe u rëcyonaṯṯe cal… (L.6)

- markawla ruḥa… (L.4)

assembler, monter

- ils se sont décidés à …

- elle s’est établie …

ܡܰܪܟܰܘ، ܡܰܪܟܘܐ، ܡܰܪܟܰܘܠܶܗ، ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ

- ܡܰܪܟܰܘܘܶܗ ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܥܰܠ…

- ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ ܪܘܚܰܗ…

marwoḏo, Pl. marwoḏe (L.11) boucle d’oreille ܡܰܪܘܳܕ݂ܐ، ܡܰܪܘܳܕ݂ܶܐ
maslam, masalmo – maslamle, maslamla
(slm III)
rendre ; livrer ܡܰܣܠܰܡ، ܡܰܣܰܠܡܐ ܇ ܡܰܣܠܰܡܠܶܗ، ܡܰܣܠܰܡܠܰܗ

mastar, masatro – mastarle, mastarla (str III)

- Aloho mastar u camaydan.

protéger

- Que Dieu protège notre peuple.

ܡܰܣܬܰܪ، ܡܰܣܰܬܪܐ ܇ ܡܰܣܬܰܪܠܶܗ، ܡܰܣܬܰܪܠܰܗ

- ܐܰܠܳܗܐ ܡܰܣܬܰܪ ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܰܢ.

masu, masiwo – masule, masula (syw III < swy)

- masuwe (3.pl.) (L.3)

vieillir ; devenir vieux 

- Ils sont devenus vieux.

ܡܰܣܘ، ܡܰܣܝܘܐ ܇ ܡܰܣܘܠܶܗ، ܡܰܣܘܠܰܗ

- ܡܰܣܘܘܶܗ

maṣëṯ, maṣiṯo – maṣëṯle, maṣëṯla (ṣyṯ III) (L.8) écouter ܡܰܨܷܬ݂، ܡܰܨܝܬ݂ܐ ܇ ܡܰܨܷܬ݂ܠܶܗ، ܡܰܨܷܬ݂ܠܰܗ
mašër, maširo – mašërle, mašërla (šyr III) (L.14) croire; + cal: conseiller ܡܰܫܷܪ، ܡܰܫܝܪܐ ܆ ܡܰܫܷܪܠܶܗ، ܡܰܫܷܪܠܰܗ

mašfac, mašafco – mašfacle, mašfacla (šfc III)

- lašan d mašafci u yawmaṯṯe u xalyo basimo…(L.8)

passer (du temps), faire passer

- pour qu’ils profitent de leur jour libre.

ܡܰܫܦܰܥ، ܡܰܫܰܦܥܐ ܇ ܡܰܫܦܰܥܠܶܗ، ܡܰܫܦܰܥܠܰܗ

- ܠܰܫܰܢ ܕܡܰܫܰܦܥܝ ܐܘ ܝܰܘܡܰܬ݂ܬ݂ܶܐ ܐܘ ܟ݂ܰܠܝܐ ܒܰܣܝܡܐ…

mašqal, mašaqlo – mašqele, mašqela faire acheter ܡܰܫܩܰܠ، ܡܰܫܰܩܠܐ ܇ ܡܰܫܩܶܠܶܗ، ܡܰܫܩܶܠܰܗ
matëryal (L.6) matériaux ܡܰܬܷܪܝܰܠ

maṯyo

- u maṯyaṯxu (L.12)

venir (inf.) ; visite

- votre visite

ܡܰܬ݂ܝܐ

- ܐܘ ܡܰܬ݂ܝܰܬ݂ܟ݂ܘ

maṭbax, Pl. maṭebëx, maṭbaxat, maṭbaxe (L.6) cuisine ܡܰܛܒܰܟ݂، ܡܰܛܶܒܷܟ݂، ܡܰܛܒܰܟ݂ܰܬ، ܡܰܛܒܰܟ݂ܶܐ
maṭër, maṭiro – maṭërle, maṭërla (ṭyr III) faire voler ܡܰܛܷܪ، ܡܰܛܝܪܐ ܇ ܡܰܛܷܪܠܶܗ، ܡܰܛܷܪܠܰܗ
maṭro (L.9) pluie ܡܰܛܪܐ

mawḏac, mawḏco – mawḏacle, mawḏacla (ʾḏc III < yḏc) (L.3)

- bu dawrano yalëf aydarbo mawḏac ruḥe (L.3)

introduire (qqun); faire savoir

- dans ce cours, il a appris comment se présenter.

ܡܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܰܘܕ݂ܥܐ ܇ ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܶܗ، ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܰܗ

- ܒܘ ܕܰܘܪܰܢܐ ܝܰܠܶܦ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܡܰܘܕ݂ܥ ܪܘܚܶܗ

mawlodo, pl. mawlode (L.9)

- u mawlodayḏax

- u mawlodayḏux

- yawmo d mawlodo

naissance, anniversaire

- ton (f.) anniversaire

- ton (m.) anniversaire

- anniversaire

ܡܰܘܠܳܕܐ، ܡܰܘܠܳܕܶܐ

- ܐܘ ܡܰܘܠܳܕܰܝܕ݂ܰܟ݂

- ܐܘ ܡܰܘܠܳܕܰܝܕ݂ܘܟ݂

- ܝܰܘܡܐ ܕܡܰܘܠܳܕܐ

mawqaḏ, mawqḏo – mawqaḏle, mawqaḏla (yqḏ III)

- noše noše komawqḏi ruḥayye (L.13)

faire brûler

- Certaines personnes se brûlent.

ܡܰܘܩܰܕ݂، ܡܰܘܩܕ݂ܐ ܆ ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܰܗ

- ܢܳܫܶܐ ܢܳܫܶܐ ܟܳܡܰܘܩܕ݂ܝ ܪܘܚܰܝـܝܶܗ

mawṣe, mawṣyo – mawṣele, mawṣela
(wṣy III) (L.13)

ordonner, commander

ܡܰܘܨܷܶܐ، ܡܰܘܨܝܐ ܆ ܡܰܘܨܶܠܶܗ، ܡܰܘܨܶܠܰܗ

mawto (m) mort ܡܰܘܬܐ
mawxa (L.11) donc ܡܰܘܟ݂ܰܐ
maxëf, maxifo – maxëfle, maxëfla (L.7) alléger, soulager ܡܰܟ݂ܷܦ، ܡܰܟ݂ܝܦܐ ܇ ܡܰܟ݂ܷܦܠܶܗ، ܡܰܟ݂ܷܦܠܰܗ
maxlaṣ, maxalṣo – maxlaṣle, maxlaṣla - qadër maxlaṣ ruḥe (L.8)   ܡܰܟܼܠܰܨ، ܡܰܟܼܰܠܨܐ ܇ ܡܰܟܼܠܰܨܠܶܗ، ܡܰܟܼܠܰܨܠܰܗ - ܩܰܕܷܪ ܡܰܟܼܠܰܨ ܪܘܚܶܗ
mayko? (L.3) d’où? ܡܐܰܝܟܐ؟
mazlo (Inf. ʾzl I) (L.8) aller (inf.) ܡܰܙܠܐ
mazracto (L.12) ferme ܡܰܙܪܰܥܬܐ

mbayno, f. mbayanto pl. mbayne (L.9)

spécial, particulier ܡܒܰܝܢܐ، ܡܒܰܝܰܢܬܐ، ܡܒܰܝܢܶܐ

mbayzar, mbayzro – mbayzarle, mbayzarla (byzr < bzr II) (L.6)

- mbayzarre cam šërkat ġalabe (L.6)

négocier

- Ils ont négocié avec de nombreuses entreprises.

ܡܒܰܝܙܰܪ، ܡܒܰܝܙܪܐ ܇ ܡܒܰܝܙܰܪܠܶܗ، ܡܒܰܝܙܰܪܠܰܗ

- ܡܒܰܝܙܰܪܪܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ

mcalaq, mcalqo – mcalaqle, mcalaqla
(clq II) (L.11)
pendre ܡܥܰܠܰܩ، ܡܥܰܠܩܐ ܇ ܡܥܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܥܰܠܰܩܠܰܗ
mcawan, mcawno – mcawanle, mcawanla (cwn II) (L.10) aider, assister ܡܥܰܘܰܢ، ܡܥܰܘܢܐ ܇ ܡܥܰܘܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܘܰܢܠܰܗ

mcayaḏ, mcayḏo – mcayaḏle, mcayaḏla
(cyḏ II)

- lašan dë mcayḏi ḥḏoḏe (L.13)

célébrer ; féliciter, souhaiter (une joyeuse fête)

- pour qu’ils se souhaitent une joyeuse fête.

ܡܥܰܝܰܕ݂، ܡܥܰܝܕ݂ܐ ܇ ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܰܗ

- ܠܰܫܰܢ ܕܷܡܥܰܝܕ݂ܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

mcayan, mcayno – mcayanle, mcayanla
(cyn II)

- u taxtor komcayan u kayiwo (L.14)

examiner

- le docteur examine le patient.

ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ ܇ ܡܥܰܝܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܢܠܰܗ

- ܐܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܟܳܡܥܰܝܰܢ ܐܘ ܟܰܝـܝܘܐ.

mcayana (L.14) examen, diagnostic ܡܥܰܝܰܢܰܐ

mcayar, mcayro – mcayarle, mcayarla
(cyr II)

- an nacime lo mcayarre mede (L.13).

organier, planifier; régler (horloge)

- Les enfants n’ont rien planifié.

ܡܥܰܝܰܪ، ܡܥܰܝܪܐ ܇ ܡܥܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܪܠܰܗ

- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܠܐ ܡܥܰܝܰܪܪܶܗ ܡܶܕܶܐ

mdabar, mdabro – mdabarle, mdabarla
(dbr II)
- u muḥo komdabar u gušmo kule (L.7)

contrôler, gérer

-
Le cerveau contrôle tout le corps.

ܡܕܰܒܰܪ، ܡܕܰܒܪܐ ܇ ܡܕܰܒܰܪܠܶܗ، ܡܕܰܒܰܪܠܰܗ

- ܐܘ ܡܘܚܐ ܟܳܡܕܰܒܰܪ ܐܘ ܓܘܫܡܐ ܟܘܠܶܗ
mdabrono (m.), mdabroniṯo (f.), Pl. mdabrone (L.11) directeur, dirigeant ܡܕܰܒܪܳܢܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܶܐ
mdaršuṯo (L.15) entraînement ܡܕܰܪܫܘܬ݂ܐ
mdawam, mdawmo –mdawamle, mdawamla (dwm II) (L.4) continuer ; prendre (temps) ܡܕܰܘܰܡ، ܡܕܰܘܡܐ ܇ ܡܕܰܘܰܡܠܶܗ، ܡܕܰܘܰܡܠܰܗ
mdaylono, f. mdayloniṯo, mdaylone (L.10) serveau ; f. serveuse ܡܕܰܝܠܳܢܐ، ܡܕܰܝܠܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܕܰܝܠܳܢܶܐ

mede, Pl. medone (L.6)

- mede ḥreno (L.8)

chose

- quelque chose d’autre

ܡܶܕܶܐ، ܡܶܕܳܢܶܐ

- ܡܶܕܶܐ ܚܪܶܢܐ

mene (L.6) de lui ܡܶܢܶܗ
meqëm (L.3) avant ; il y a (temps) ܡܶܩܷܡ
mëdde (L.6) période de temps, durée de temps ܡܷܕܕܶܐ
mëfrëš, mëfrošo – friš, frišo (frš Ip) se séparer ܡܷܦܪܷܫ، ܡܷܦܪܳܫܐ ܇ ܦܪܝܫ، ܦܪܝܫܐ

mëfṣah, mëfṣoḥo – fṣiḥ, fṣiḥo (L.12) (fṣḥ Ip)

- fṣiḥina bi zyaraṯe (L.12)

se réjouir, être heureux

- Nous nous sommes réjouis de cette visite.

ܡܷܦܨܰܚ، ܡܷܦܨܳܚܐ ܇ ܦܨܝܚ، ܦܨܝܚܐ

- ܦܨܝـܚـܝܢܰܐ ܒܝ ܙܝܰܪܰܬ݂ܶܐ

mëftakar, mëftakro – mëftakarle, mëftakarla (L.16) (ftkr) penser  ܡܷܦܬܰܟܰܪ، ܡܷܦܬܰܟܪܐ ܆ ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܶܗ، ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܰܗ

mëḥzan, mëḥzono – ḥzin, ḥzino (ḥzn Ip)

- lo mëḥzonat (L.14)

être triste

- Ne sois pas triste.

ܡܷܚܙܰܢ، ܡܷܚܙܳܢܐ ܆ ܚܙܝܢ، ܚܙܝܢܐ

- ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܰܬ

mëḥze, mëḥzoyo – ḥazi, ḥazyo (ḥzy Ip)

- lašan u surgoḏo mëḥze šafiro, komaḥtina ebe ṣërtoṯe (L.9)

être vu, apparaître

- pour que le calendrier soit beau, on le décore avec des images.

ܡܷܚܙܶܐ، ܡܷܚܙܳܝܐ ܇ ܚܰܙܝ، ܚܰܙܝܐ

- ܠܰܫܰܢ ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܡܷܚܙܶܐ ܫܰܦܝܪܐ، ܟܳܡܰܚܬܝܢܰܐ ܐܶܒܶܗ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ

mëjġal, mëjġolo – jġil, jġilo / (prét.: mёjġele, mёjġela (jġl Ip) (L.4)

- lo mëjġolat, aš šurone këtte aḏne (L.7.6)

- mëjġalle cam šërkat ġalabe (L.6)

parler, discuter

- Ne parle pas, les murs ont des oreilles.

- Ils ont discuté avec de nombreuses entreprises.

ܡܷܔܓ݂ܰܠ، ܡܷܔܓ݂ܳܠܐ ܇ ܔܓ݂ܝܠ، ܔܓ݂ܝܠܐ (ܡܷܔܓ݂ܶܠܶܗ، ܡܷܔܓ݂ܶܠܰܗ)

- ܠܐ ܡܷܔܓ݂ܳܠܰܬ ܐܰܫ ܫܘܪܳܢܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܐܰܕ݂ܢܶܐ.

- ܡܷܔܓ݂ܰܠܠܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ

mёkṯaw, mёkṯowo – kṯiw, kṯiwo (kṯw Ip) (L.9)

- ay yawme daḥ ḥušabe, dac ceḏe w dab baṭlone komëkṯowi b gawno semoqo (L.9)

être écrit ; être enregistré

- Les dimanches, les jours de fêtes et les jours fériés sont écrits en rouge.

ܡܷܟܬ݂ܰܘ، ܡܷܟܬ݂ܳܘܐ ܆ ܟܬ݂ܝܘ، ܟܬ݂ܝܘܐ

- ܐܰܝ ܝܘܡܶܐ ܕܰܚ ܚܘܫܰܒܶܐ، ܕܰܥ ܥܶܕ݂ܐ ܘܕܰܒ ܒܰܛܠܳܢܶܐ ܟܳܡܷܟܬ݂ܳܘܝ ܒܓܰܘܢܐ ܣܶܡܳܩܐ

mëlyun, Pl. mëlyune (L.8) million ܡܷܠܝܘܢ، ܡܷܠܝܘܢܶܐ

mëmle, mëmloyo – mali, malyo (mly Ip) (L.7)

- malyo i dukano

être plein

- le magasin est plein (de vêtements)

ܡܷܡܠܶܗ، ܡܷܡܠܳܝܐ ܇ ܡܰܠܝ، ܡܰܠܝܐ

- ܡܰܠܝܐ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ

mën (L.3)

- mën ḥreno? (L.10)

quoi

- Quoi d’autre?

ܡܷܢ

- ܡܷܢ ܚܪܶܢܐ؟

mëqqa? (L.10) Combien? ܡܷܩܩܰܐ؟
mëqṭac, mëqṭoco – qṭic, qṭico (qṭc Ip) (L.4) être coupé ; être déconnecté ܡܷܩܛܰܥ، ܡܷܩܛܳܥܐ ܇ ܩܛܝܥ، ܩܛܝܥܐ
mëštace, mëštacyo – mëštacele, meštacela (štcy) (L.4) jouer ܡܷܫܬܰܥܶܐ، ܡܷܫܬܰܥܝܐ ܇ ܡܷܫܬܰܥܶܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܥܶܠܰܗ
mëštawtfono, f. mëštawtfoniṯo,
pl. mëštawtfone (L.15)
participant ; joueur ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܶܐ
mëštuṯo, Pl. mëštawoṯe (L.11) mariage ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܳܬ݂ܶܐ
mëṯnaḥ, mëṯnoḥo – ṯniḥ, ṯniḥo (ṯnḥ Ip) (L.15) se reposer ܡܷܬ݂ܢܰܚ، ܡܷܬ݂ܢܳܚܐ ܆ ܬ݂ܢܝܚ، ܬ݂ܢܝܚܐ

mfalaġ, mfalġo – mfalaġle, mfalaġla
(flġ II)

- mfalaġġe ad dёšne (L.13)

partager; distribuer

- Ils ont distribué les cadeaux.

ܡܦܰܠܰܓ݂، ܡܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܶܗ، ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܰܗ

- ܡܦܰܠܰܓ݂ܓ݂ܶܗ ܐܰܕ ܕܫܢܶܐ

mfane, mfanyo - mfanele, mfanela (fny II) (L.3) répondre ܡܦܰܢܶܐ، ܡܦܰܢܝܐ ܇ ܡܦܰܢܶܠܶܗ، ܡܦܰܢܶܠܰܗ
mfaqas, mfaqso – mfaqasle, mfaqasla
(fqs II)
applaudir ܡܦܰܩܰܣ، ܡܦܰܩܣܐ ܇ ܡܦܰܩܰܣܠܶܗ، ܡܦܰܩܰܣܠܰܗ

mfarqac, mfarqco – mfarqacle, mfarqacla (frqc)

- komfarqci af foqёcyoṯaṯṯe (L.13)

allumer (des pétards), péter (des pétards) ; exploser

- Ils ont pété des pétards.

ܡܦܰܪܩܰܥ، ܡܦܰܪܩܥܐ ܆ ܡܦܰܪܩܰܥܠܶܗ، ܡܦܰܪܩܰܥܠܰܗ

- ܟܳܡܦܰܪܩܥܝ ܐܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

mġayar, mġayro – mġa-yarle, mġayarla (ġyr II)

- lo mġayarle u fëkrayḏe.

changer

- il n’a pas changé d’avis

ܡܓ݂ܰܝܰܪ، ܡܓ݂ܰܝܪܐ ܇ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܰܗ

- ܠܐ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ ܐܘ ܦܷܟܪܰܝܕ݂ܶܗ

mhalax, mhalxo – mhalaxle, mhalaxla
(hlx III) cfr. malax
marcher ; avancer (véhicule); (magasin) marcher

ܡܗܰܠܰܟ݂، ܡܗܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܰܗ

mhane, mhanyo – mhanele, mhanela (hny II) (L.16) féliciter ܡܗܰܢܶܐ، ܡܗܰܢܝܐ ܆ ܡܗܰܢܶܠܶܗ، ܡܗܰܢܶܠܰܗ

mḥaḏar, mḥaḏro – mḥaḏarle, mḥaḏarla
(ḥḏr II) (L.3)

- kolozam mḥaḏrono i ḥšamto (L.8)

préparer

- Je (f.) dois préparer le souper.

ܡܚܰܕ݂ܰܪ، ܡܚܰܕ݂ܪܐ ܇ ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ، ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ

- ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ

mḥalaf, mḥalfo – mḥalafle, mḥalafla (ḥlf II) changer ; échanger, remplacer ܡܚܰܠܰܦ، ܡܚܰܠܦܐ ܇ ܡܚܰܠܰܦܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܦܠܰܗ
mḥalaq, mḥalqo – mḥalaqle, mḥalaqla
(ḥlq II) (G.13)
jeter

ܡܚܰܠܰܩ، ܡܚܰܠܩܐ ܇ ܡܚܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܩܠܰܗ

mḥašwono, f. mḥašwoniṯo (L.10) caissier ܡܚܰܫܘܳܢܐ، ܡܚܰܫܘܳܢܝܬ݂ܐ
mḥaṭo, pl. mḥaṭe (L.14) aiguille, injection, piqûre ܡܚܰܛܐ، ܡܚܰܛܶܐ
mḥilo, f. mḥëlto, pl. mḥile (L.3) faible ܡܚܝܠܐ، ܡܚܷܠܬܐ، ܡܚܝܠܶܐ

mibaṭ, miboṭo – biṭ, biṭo (byṭ Ip)

- b riša d šato komibaṭ foqëcyoṯe (L.13).

exploser (intr.) ; être explosé

- Au Nouvel An, des pétards sont allumés.

ܡܝܒܰܛ، ܡܝܒܳܛܐ ܆ ܒܝܛ، ܒܝܛܐ

- ܒܪܝܫܰܗ ܕܫܰܬܐ ܟܳܡܝܒܰܛ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ.

micayan, micayno – mcayan, mcayno
(cyn IIp) (L.14)
être examiné ܡܝܥܰܝܰܢ، ܡܝܥܰܝܢܐ ܆ ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ

miḏac, miḏoco – iḏic, iḏico (ʾḏc Ip)

- i iqarṯaṯe komiḏoco bu ëšmo d Be Marawge (L.4)

être connu

- Cette famille est connue sous le nom de Be Marawge.

ܡܝܕ݂ܰܥ، ܡܝܕ݂ܳܥܐ ܇ ܡܬܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܬܰܘܕ݂ܥܐ

- ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ ܟܳܡܝܕ݂ܳܥܐ ܒܘ ܐܷܫܡܐ ܕܒܶܐ ܡܰܪܰܘܓܶܐ

midёq, midoqo – diq, diqo (dyq IP)

- diq u zago du bayto.

être frappé, être sonné

- On a sonné à la porte.

ܡܝܕܷܩ، ܡܝܕܳܩܐ ܇ ܕܝܩ، ܕܝܩܐ

- ܕܝܩ ܐܘ ܙܰܓܐ ܕܘ ܒܰܝܬܐ.

miḏe d (L.4) parce que ܡܝܕ݂ܶܐ ܕ
mifalaġ, mifalġo – fliġ, fliġo (flġ Ip) (L.7) être divisé ܡܝܦܰܠܰܓ݂، ܡܝܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܦܠܝܓ݂، ܦܠܝܓ݂ܐ

migawlac, migawlco – mgawlac, mgawlco
(gwlc IIp)

- lebi komigawlac (L.14)

être nauséeux

 

- J’ai des nausées

ܡܝܓܰܘܠܰܥ، ܡܝܓܰܘܠܥܐ ܆ ܡܓܰܘܠܰܥ، ܡܓܰܘܠܥܐ

- ܠܶܒܝ ܟܳܡܝܓܰܘܠܰܥ

miḥawal, miḥawlo – mḥawal, mḥawlo (ḥwl IIp)

-  u Abrohёm mḥawal lu beṯ krihe (L.14)

être transporté, être transferré

- Abrohёm a été transporté à l’hôpital.

ܡܝܚܰܘܰܠ، ܡܝܚܰܘܠܐ ܆ ܡܚܰܘܰܠ، ܡܚܰܘܠܐ

- ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ ܡܚܰܘܰܠ ܠܘ ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ

mir, f. miro (prét, cfr. mitawmar) (ʾmr Ip)

- mir ele (L.14)

être dit
- on lui a dit

ܡܝܪ، ܡܝܪܐ

- ܡܝܪ ܐܶܠܶܗ

miqawam, miqawmo – mqawam, mqawmo (qwm IIp) cal

- aṯmël mqawmo cal u Abrohëm (L.14)

être submergé (par un accident, une maladie)

- Hier Abrohёm est tombé malade.

ܡܝܩܰܘܰܡ، ܡܝܩܰܘܡܐ ܆ ܡܩܰܘܰܡ، ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ

- ܐܰܬ݂ܡܷܠ ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ

mitadcar, mitadacro – mtadcar, mtadacro
(dcr IIIp) (L.14)
être ramené ܡܝܬܰܕܥܰܪ، ܡܝܬܰܕܰܥܪܐ ܆ ܡܬܰܕܥܰܪ، ܡܬܰܕܰܥܪܐ
mitahwe, mitahwyo – mtahwe, mtahwyo (oby/hwy IIIp) cfr. hiw être donné ܡܝܬܰܗܘܶܐ، ܡܝܬܰܗܘܝܐ ܆ ܡܬܰܗܘܶܐ، ܡܬܰܗܘܝܐ

mitakaw, mitakiwo – mtakaw, mtakiwo
(kyw IIIp) (L.7)

- ag garme konëṭri ah hadome gawoye (organe) du gušmo dlo mitakiwi inaqla d ḥa qoyaṯ b dukṯo (L.7)

être blessé

- Les os protègent les organes internes du corps pour qu’ils ne soient pas blessés quand on se cogne quelque part.

ܡܝܬܰܟܰܘ، ܡܝܬܰܟܝܘܐ ܇ ܡܬܰܟܰܘ، ܡܬܰܟܝܘܐ

- ܐܰܓ ܓܰܪܡܶܐ ܟܳܢܷܛܪܝ ܐܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ (ܐܳܪܓܰܢܶܐ) ܕܘ ܓܘܫܡܐ ܕܠܐ ܡܝܬܰܟܝܘܝ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܚܰܐ ܩܳܝܰܬ݂ ܒܕܘܟܬ݂ܐ

mitawbal, mitawblo – mtawbal, mtawblo
(ʾbl IIIp)

- mtawbal lu taxtor (L.14)

être transporté, être amené

- il a été amené chez le docteur

ܡܝܬܰܘܒܰܠ، ܡܝܬܰܘܒܠܐ ܆ ܡܬܰܘܒܰܠ، ܡܬܰܘܒܠܐ

- ܡܬܰܘܒܰܠ ܠܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ

miṭakas, miṭakso – mṭakas, mṭakso (ṭks IIp) (L.15) être organisé, être établi ܡܝܛܰܟܰܤ، ܡܝܛܰܟܣܐ ܆ ܡܛܰܟܰܤ، ܡܛܰܟܣܐ

mjarab, mjarbo –mjarable, mjarabla
(jrb II) (L.11)

- kazzi mjarballe (L.11.6)

essayer

- Je (f.) vais aller l’essayer (la robe)

ܡܔܰܪܰܒ، ܡܔܰܪܒܐ ܇ ܡܔܰܪܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܪܰܒܠܰܗ

- ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ

mjawab, mjawbo – mjawable, mjawabla (jwb II)

- nošo lo mjawable acli.

répondre

- Personne ne m’a répondu.

ܡܔܰܘܰܒ، ܡܔܰܘܒܐ ܇ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܘܰܒܠܰܗ

- ܢܳܫܐ ܠܐ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ ܐܰܥܠܝ

mkamal, mkamlo – mkamele, mkamela (L.3)

- ah hadome baroye w gawoye komkamli ḥḏoḏe (L.7)

finir, terminer; compléter

- Les organes externes et internent sont complémentaires.

ܡܟܰܡܰܠ، ܡܟܰܡܠܐ ܇ ܡܟܰܡܶܠܶܗ، ܡܟܰܡܶܠܰܗ

- ܐܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ ܘܓܰܘܳܝܶܐ ܟܳܡܟܰܡܠܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

mkase, mkasyo – mkasele, mkasela (ksy II) (L.7) couvrir ܡܟܰܣܶܐ، ܡܟܰܣܝܐ ܇ ܡܟܰܣܶܠܶܗ، ܡܟܰܣܶܠܰܗ
mnaqe, mnaqyo –mnaqele, mnaqela (nqy II) (L.6) choisir ܡܢܰܩܶܐ، ܡܢܰܩܝܐ ܇ ܡܢܰܩܶܠܶܗ، ܡܢܰܩܶܠܰܗ

moḥe, mёḥyo – mḥele, mḥela (mḥy I)

- mqatalle w mḥalle lë ḥḏoḏe

frapper

- Ils se sont battus et se sont frappés.

ܡܳܚܶܐ، ܡܷܚܝܐ ܇ ܡܚܶܠܶܗ، ܡܚܶܠܰܗ

- ܡܩܰܬܰܠܠܶܗ ܘܡܚܰܠܠܶܗ ܠܷܚܕ݂ܶܕ݂ܶܐ

moda (f), Pl. modat (L.11) mode ܡܳܕܰܐ (ܐܬ݂)، ܡܳܕܰܬ
molaf, mëlfo – molafle, molafla (ylf III,2) (L.3) enseigner ܡܳܠܰܦ، ܡܷܠܦܐ ܇ ܡܳܠܰܦܠܶܗ، ܡܳܠܰܦܠܰܗ
moro, Pl. more (L.7) propriétaire ܡܳܪܐ، ܡܳܪܶܐ

moṭe, mёṭyo – maṭi, maṭyo (mṭy I)

- u Abrohёm maṭi lu bayto.

arriver ; être mûr (fruit)

- Abrohёm est arrive à la maison.

ܡܳܝܰܕ، ܡܰܝܕܐ ܇ ܡܷܕܠܶܗ، ܡܷܕܠܰܗ

- ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ (ܦܷܣܛܰܢ)

moyad, maydo – mëdle, mëdla  (myd I) (L.11)

- inaqlayo gëd maydalle (u fësṭan) (L.11.6)

prendre

- Alors je (f.) vais le prendre (la robe)

ܡܳܝܰܕ، ܡܰܝܕܐ ܇ ܡܷܕܠܶܗ، ܡܷܕܠܰܗ

- ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ
(ܦܷܣܛܰܢ)

mparkar, mparkro – mparkarle, mparkarla (prkr) (G.16)

garer ܡܦ݁ܰܪܟܰܪ، ܡܦ݁ܰܪܷܟܪܐ ܇ ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܶܗ، ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܰܗ
mqabël (d) (L.15) en face ܡܩܰܒܷܠ (ܕ)
mqafe, mqafyo – mqafele, mqafela (qfy II) (L.6) trouver ܡܩܰܦܶܐ، ܡܩܰܦܝܐ ܇ ܡܩܰܦܶܠܶܗ، ܡܩܰܦܶܠܰܗ
mqaraw – mqarawle (qrw III) célébrer la messe (prêtre) ܡܩܰܪܰܘ ܇ ܡܩܰܪܰܘܠܶܗ
mqatal, mqatlo – mqatele, mqatela (qtl II) se battre ܡܩܰܬܰܠ، ܡܩܰܬܠܐ ܇ ܡܩܰܬܶܠܶܗ، ܡܩܰܬܶܠܰܗ
msafar, msafro – msafarle, msafarla (sfr II) (G.16) voyager ܡܣܰܦܰܪ، ܡܣܰܦܪܐ ܇ ܡܣܰܦܰܪܠܶܗ، ܡܣܰܦܰܪܠܰܗ

msamaḥ, msamḥo – msamaḥle, msamaḥla (smḥ II) (G.13)

- Aḥ ḥawrone msamaḥḥe ḥḏoḏe

pardonner

- Les amis se sont pardonnés.

ܡܣܰܡܰܚ، ܡܣܰܡܚܐ ܇ ܡܣܰܡܰܚܠܶܗ، ܡܣܰܡܰܚܠܰܗ

- ܐܰܚ ܚܰܘܪܳܢܶܐ ܡܣܰܡܰܚـܚܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ.

mṣawar, mṣawro – mṣawarle, mṣawarla
(ṣwr II)
dessiner, peindre ; photographier ܡܨܰܘܰܪ، ܡܨܰܘܪܐ ܇ ܡܨܰܘܰܪܠܶܗ، ܡܨܰܘܰܪܠܰܗ
mšamas, mšamso – mšamasle, mšamasla (šms II) (L.8) bronzer ܡܫܰܡܰܣ، ܡܫܰܡܣܐ ܇ ܡܫܰܡܰܣܠܶܗ، ܡܫܰܡܰܣܠܰܗ
mšare, mšaryo – mšarele, mšarela (šry II) (L.3) commencer ܡܫܰܪܶܐ، ܡܫܰܪܝܐ ܇ ܡܫܰܪܶܠܶܗ، ܡܫܰܪܶܠܰܗ
mšatsono, f. mšatsoniṯo, pl. mšatsone (L.15) fondateur ܡܫܰܬܣܳܢܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܶܐ

mšayal, mšaylo – mšayele, mšayela (šyl II)

- kibi mšayalno lux mede? (L.3)

demander ; poser des questions

- Est-ce que je (m.) peux te demander quelque chose?

ܡܫܰܝܰܠ، ܡܫܰܝܠܐ ܇ ܡܫܰܝܶܠܶܗ، ܡܫܰܝܶܠܰܗ

- ܟܝܒܝ ܡܫܰܝܰܠܢܐ ܠܘܟ݂ ܡܶܕܶܐ؟

mtalfan, mtalfёno –

mtalfanle, mtalfanla (tlfn)

- me zabno l zabno komtalfëni lë ḥḏoḏe (L.4)

appeler

 

- De temps en temps, ils se téléphonent.

ܡܬܰܠܦܰܢ، ܡܬܰܠܦܷܢܐ ܇ ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ، ܡܬܰܠܦܰܢܠܰܗ

- ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

mṭakas, mṭakso –mṭakasle, mṭakasla
(tks II) (L.11)
arranger, organiser ܡܛܰܟܰܣ، ܡܛܰܟܣܐ ܇ ܡܛܰܟܰܣܠܶܗ، ܡܛܰܟܰܣܠܰܗ
muḥo, Pl. muḥe (L.7) cerveau ܡܘܚܐ، ܡܘܚܶܐ

muklo  (Inf. ʾkl I), pl. muklone (L.7)

- muklo ḥaroyo (L.10)

- muklo rišoyo (L.10)

- muklo šarwoyo (L.10)

nourriture, plat

- dessert

- plat principal

- apéritif

ܡܘܟܠܐ، ܡܘܟܠܳܢܶܐ

- ܡܘܟܠܐ ܚܰܪܳܝܐ

- ܡܘܟܠܐ ܪܝܫܳܝܐ

- ܡܘܟܠܐ ܫܰܪܘܳܝܐ

muroyo, pl. muroye (L.15) compétition, match , tournoi ܡܘܪܳܝܐ، ܡܘܪܳܝܶܐ
muzo, pl. muze banane ܡܘܙܐ، ܡܘܙܶܐ

mvayaz, mvayzo mvayazle, mvayazla (G.16)

demander un visa ܡܒ݂ܰܝܰܙ، ܡܒ݂ܰܝܙܐ ܇ ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܶܗ، ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܰܗ
mxiruṯo, pl. mxërwoṯe (L.16) (cfr. ṭlobo) fiançailles ܡܟ݂ܝܪܘܬ݂ܐ، ܡܟ݂ܷܪܘܳܬ݂ܶܐ
mžido, f. mžёdto, pl. mžide (L.14) couché, étendu ܡܙ̰ܝܕܐ، ܡܙ̰ܷܕܬܐ، ܡܙ̰ܝܕܶܐ
na nous sommes (copule 1ème pl.) ܢܰܐ
nacimo, f. nacëmto, pl. nacime (L.4; L.10) enfant ; petit ܢܰܥܝܡܐ، ܢܰܥܷܡܬܐ، ܢܰܥܝܡܶܐ

nafšo (cfr. ruḥo)

- nafše, nafša

- maxlaṣ nafše (L.3.8)

âme, esprit ; personne, soi-même

- lui-même, elle-même

- (qu’) il se sauve  (ici: maîtriser une langue)

ܢܰܦܫܐ

- ܢܰܦܫܶܗ، ܢܰܦܫܰܗ

- ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܢܰܦܫܶܗ

naḥšo, pl. naḥše (L.14) civière ܢܰܚܫܐ
ne ils/elles sont (copule 3ème pl.) ܢܶܐ
nësyono, Pl. nësyone (L.11) expérience ܢܷܣܝܳܢܐ، ܢܷܣܝܳܢܶܐ
nḥiro, Pl. nḥire (L.7) nez ܢܚܝܪܐ، ܢܚܝܪܶܐ
nisën (L.9) avril ܢܝܣܷܢ
nišan, pl. nišane fiançailles ܢܝܫܰܢ، ܢܝܫܰܢܶܐ

nišo, pl. niše

- nišo rišoyo (L.15)

but, objectif

- but principal

ܢܝܫܐ، ܢܝܫܶܐ

- ܢܝܫܐ ܪܝܫܳܝܐ

no je suis (copule 1ème sg.) ܢܐ
nofal, nëflo – nafël, nafilo (L.9) tomber ܢܳܦܰܠ، ܢܷܦܠܐ ܇ ܢܰܦܷܠ، ܢܰܦܝܠܐ

nofaq, nëfqo – nafëq, nafiqo (nfq I) (L.3)

- bu šuroyo d kul šato konofaq surgoḏo ḥaṯo (L.9)

sortir, partir ; être publié

- Au début de chaque année est publié un nouveau calendrier.

ܢܳܦܰܩ، ܢܷܦܩܐ ܇ ܢܰܦܷܩ، ܢܰܦܝܩܐ

- ܒܘ ܫܘܪܳܝܐ ܕܟܘܠ ܫܰܬܐ ܟܳܢܳܦܰܩ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܚܰܬ݂ܐ

noqaḥ, nëqḥo – nqëḥle, nqëḥla (nqḥ I) (L.7) sentir ܢܳܩܰܚ، ܢܷܩܚܐ ܇ ܢܩܷܚܠܶܗ، ܢܩܷܚܠܰܗ
noqal, nëqlo – nqile, nqila (nql I) (L.6) bouger ܢܳܩܰܠ، ܢܷܩܠܐ ܇ ܢܩܝܠܗܶ، ܢܩܝܠܰܗ

noqar, nëqro – naqër, naqiro (nqr I)

- riši konoqar (L.14)

faire mal

- J’ai mal à la tête.

ܢܳܩܰܪ، ܢܷܩܪܐ ܆ ܢܰܩܷܪ، ܢܰܩܝܪܐ

- ܪܝܫܝ ܟܳܢܳܩܰܪ

noqëṣ (L.8) moins ܢܳܩܷܨ
nošo, Pl. noše (L.7,3) personne, être humain ; pl. gens ܢܳܫܐ، ܢܳܫܶܐ
noṭar, nëṭro – nṭërle, nṭërla (L.7) protéger ; attendre ܢܳܛܰܪ، ܢܷܛܪܐ ܇ ܢܛܷܪܠܶܗ، ܢܛܷܪܠܰܗ
noṭar nawfo (L.15) / qalcači, pl. qalcačiye gardien ܢܳܛܰܪ ܢܰܘܦܐ، ܩܰܠܥܰܫ̰ܝ، ܩܰܠܥܰܫ̰ܝܝܶܐ

noyaḥ, nayḥo – nayëḥ, nayiḥo (nyḥ I)

- lo nayëḥle (L.14)

guérir (intr.)

- Il n’a pas guéri.

ܢܳܝܰܚ، ܢܰܝܚܐ ܆ ܢܰܝܷܚ، ܢܰܝܝܚܐ

- ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܶܗ

nqoḥo (Inf. nqḥ I) (L.7)

sentir (inf.)

ܢܩܳܚܐ

nqoro (Inf. nqr I) (L.14)

- nqoro di aḏno

- nqoro du caršo

- nqoro du rišo

douleur

- mal à l’oreille

- mal à la dent

- mal à la tête

ܢܩܳܪܐ

- ܢܩܳܪܐ ܕܝ ܐܰܕ݂ܢܐ

- ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܥܰܪܫܐ

- ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܪܝܫܐ

ob (L.9) août ܐܳܒ
obac, ëbco – abëc, abico (ʾbc I) (L.4) vouloir ܐܳܒܰܥ، ܐܷܒܥܐ ܇ ܐܰܒܷܥ، ܐܰܒܝܥܐ

obe, obo – hule, hula (ʾby/yhb I) (L.6)

- kibux obat lan u ḥšowo? (L.10.4)

- hawli (L.10)

- obe w šoqal cam (L.3)

donner

- Pourriez-vous nous donner l’addition?

- Donne-moi! (Impératif sg.)

- (qu’) il fréquente

ܐܳܒܶܗ، ܐܳܒܳܐ ܇ ܗܘܠܶܗ، ܗܘܠܰܗ

- ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬ ܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟

- ܗܰܘܠܝ

- ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ

oḏar (L.9) mars ܐܳܕ݂ܰܪ
oḏac, ëḏco – aḏëc, aḏico  (ʾḏc I) (L.3) connaître, réaliser ; être au courant de ܐܳܕ݂ܰܥ، ܐܷܕ݂ܥܐ ܇ ܐܰܕ݂ܷܥ، ܐܰܕ݂ܝܥܐ

omar, ëmmo – mërle, mërla (ʾmr I) (L.4)

- hama mar (L.3)

dire

- on peut dire

ܐܳܡܰܪ، ܐܷܡܡܐ ܇ ܡܷܪܠܶܗ، ܡܷܪܠܰܗ

- ܗܰܡܰܐ ܡܰܪ

ono (L.3) je, moi ܐܳܢܐ

osyo / taxtor (L.14)

- osyo / taxtor dac carše

- osyo / taxtor dac cayne

- osyo / taxtor di camaliye

- osyo / taxtor di nafšo

- osyo / taxtor dilonoyo

- osyo / taxtor du bayto

- osyo / taxtor du galdo

- osyo / taxtor du lebo

- osyo / taxtor gawoyo

docteur, médecin

- dentiste

- ophtalmologue

- chirurgien

- psychologue

- médecin spécialiste

- médecin généraliste

- dermatologue

- cardiologue

- médecin interniste

ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܪܫܶܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܝܢܶܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܡܰܠܝܝܶܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܢܰܦܫܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܝܠܳܢܳܝܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܒܰܝܬܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܓܰܠܕܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܘ ܠܶܒܐ

- ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܓܰܘܳܝܐ

oṯe, ëṯyo – aṯi, aṯyo
(ʾṯy I)

- oṯe + cal
- u gawno zarqo ġalabe koṯe aclax (L.11.6)

venir

- aller à (vêtement)

- Le bleu te va très bien.

ܐܳܬ݂ܶܐ، ܐܷܬ݂ܝܐ ܇ ܐܰܬ݂ܝ، ܐܰܬ݂ܝܐ

- ܐܳܬ݂ܶܐ + ܥܰܠ
- ܐܘ ܓܰܘܢܐ ܙܰܪܩܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂
oṯo (f.), pl. oṯe (L.15) drapeau, signe, symbole ܐܳܬ݂ܐ، ܐܳܬ݂ܶܐ
 

oxal, uxlo – xile, xila (axile, axila) (ʾxl I)

-  mën gëd uxlitu?

- kuxlina

manger

- Qu’allez-vous manger?

- nous mangeons

ܐܳܟ݂ܰܠ، ܐܘܟ݂ܠܐ ܇ ܟ݂ܝܠܶܗ، ܟ݂ܝܠܰܗ
(ܐܰܟ݂ܝܠܶܗ، ܐܰܟ݂ܝܠܰܗ)

- ܡܷܢ ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝܬܘ؟

- ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ

panṭron, Pl. panṭronat (L.11) pantalon ܦܰ݁ܢܛܪܳܢ، ܦ݁ܰܢܛܪܳܢܰܬ
park place de parking ܦ݁ܰܪܟ
përtaqani (L.11) orange ܦܷ݁ܪܬܰܩܰܢܝ
ping-pong / esfir ṭëbliṯo (L.15) tennis de table, ping-pong ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ
plan, Pl. planat (L.6) plan ܦ݁ܠܰܢ، ܦ݁ܠܰܢܰܬ
qaḥwa (f), Pl. qaḥwat (L.8) café ܩܰܚܘܰܐ (ܐܬ݂)، ܩܰܚܘܰܬ
qaḥwonoyo, f. qaḥwonayto, pl. qaḥwonoye (L.11) brun ܩܰܚܘܳܢܳܝܐ، ܩܰܚܘܳܢܰܙܬܐ، ܩܰܚܘܳܢܳܝܶܐ

qamoyo, f. qamayto, pl. qamoye (L.8)

- bi qamayto

premier ; d’abord

- d’abord ; en premier lieu

ܩܰܡܳܝܐ، ܩܰܡܰܝܬܐ، ܩܰܡܳܝܶܐ

- ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ
qanser / sarṭono (L.14) cancer ܩܰܢܣܶܪ ܆ ܣܰܪܛܳܢܐ
qanyo, Pl. qanye (L.3) stylo, crayon ܩܰܢܝܐ، ܩܰܢܝܶܐ
qapṣulo, pl. qapṣule (L.14) gélule ܩܰܦ݁ܨܘܠܐ، ܩܰܦ݁ܨܘܠܶܐ
qariwo, f. qaruto, Pl. qariwe proche ܩܰܪܝܘܐ، ܩܰܪܘܬܐ، ܩܰܪܝܘܶܐ
qaṣa (L.10) caisse ܩܰܨܰܐ
qašo, pl. qaše (L.16) prêtre ܩܰܫܐ، ܩܰܫܶܐ
qaššo, Pl. qašše (L.4) grand-père ܩܰܫܫܐ، ܩܰܫܫܶܐ
qašto, Pl. qaštoṯe (L.4) grand-mère ܩܰܫܬܐ، ܩܰܫܬܳܬ݂ܶܐ
qaṭënto, Pl. qaṭinoṯe (L.8) minute ܩܰܛܷܢܬܐ، ܩܰܛܝܢܳܬ݂ܶܐ
qaṭiro (L.10) yaourt ܩܰܛܝܪܐ
qaṭmono, f. qaṭmoniṯo, pl. qaṭmone (L.11) gris ܩܰܛܡܳܢܐ، ܩܰܛܡܳܢܝܬ݂ܐ، ܩܰܛܡܳܢܶܐ
qay? (L.3) Pourquoi? ܩܰܝ؟
qayiro, f. qayërto , Pl. qayire (L.10) froid, frais ܩܰܝـܝܪܐ، ܩܰܝܷܪܬܐ، ܩܰܝـܝܪܶܐ
qayoṣo, f. qayaṣto, pl. qayoṣe (L.16) coiffeur ܩܰܝܳܨܐ، ܩܰܝܰܨܬܐ، ܩܰܝܳܨܶܐ
qayṭo (L.9) été ܩܰܝܛܐ
qdoše (L.11) collier ܩܕܳܫܶܐ
qḏolo, Pl. qḏole (L.7) cou ܩܕ݂ܳܠܐ، ܩܕ݂ܳܠܶܐ
qelayto, Pl. qeloyoṯe (L.8,4) chambre, pièce ܩܶܠܰܝܬܐ، ܩܶܠܰܝܳܬ݂ܶܐ
qëm, avant suffixe qum… devant ܩܷܡ - ܩܘܡ
qemësto, Pl. qemësyoṯe (L.11) chemise ܩܶܡܷܣܬܐ، ܩܶܡܷܣܝܳܬ݂ܶܐ
qëmṯo, Pl. qomoṯe (L.11) jupe ܩܷܡܬ݂ܐ، ܩܳܡܳܬ݂ܶܐ
qëṭro, Pl. qëṭre (L.8) problème ܩܷܛܪܐ، ܩܷܛܪܶܐ
qliḏo, Pl. qliḏe (L.8) clé ܩܠܝܕ݂ܐ، ܩܠܝܕ݂ܶܐ

qloco (Inf. qlc I)

- qloco d bësëklet (L.15)

rouler (inf.)

- rouler (inf.) à vélo

ܩܠܳܥܐ

- ܩܠܳܥܐ ܕܒܷܣܷܟܠܶܬ

qmoro (Inf. qmr I) (L.15) gagner (inf.) ; victoire ܩܡܳܪܐ
qodar, qëdro – qadër, qadiro (qdr I) pouvoir, être capable de ܩܳܕܰܪ، ܩܘܕܪܐ ܇ ܩܰܕܷܪ، ܩܰܕܝܪܐ

qolaf, qulfo – qlëfle, qlëfla (qlf I)

- qlaf u ḥabušo.

Éplucher (Qqch.)

- Épluche la pomme.

ܩܳܠܰܦ، ܩܘܠܦܐ ܇ ܩܠܷܦܠܶܗ، ܩܠܷܦܠܰܗ

- ܩܠܰܦ ܐܘ ܚܰܒܘܫܐ.

qore, quryo – qrele, qrela (qry I) (L.8) lire, étudier ܩܳܪܶܐ، ܩܘܪܝܐ ܇ ܩܪܶܠܶܗ، ܩܪܶܠܰܗ
qoṭal, quṭlo – qṭile, qṭila (qṭl I) tuer ܩܳܛܰܠ، ܩܘܛܠܐ ܇ ܩܛܝܠܶܗ، ܩܛܝܠܰܗ

qoyam, qaymo – qayëm, qayimo (qym I) (L.7)

- qëm! (L.10)

se lever

- Lève-toi!

ܩܳܝܰܡ، ܩܰܝܡܐ ܇ ܩܰܝܷܡ، ܩܰܝـܝܡܐ

- ܩܷܡ

qoyaṯ, qayṯo – qayëṯ, qayiṯo (qyṯ I) (L.7) se cogner ܩܳܝܰܬ݂، ܩܰܝܬ݂ܐ ܇ ܩܰܝܷܬ݂، ܩܰܝـܝܬ݂ܐ
qraye (f.) (L.15) études ܩܪܰܝܶܐ
qrayto études ܩܪܰܝܬܐ
qriṯo, Pl. qëryawoṯe (L.8) village ܩܪܝܬ݂ܐ، ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ
qubco, Pl. qubce (L.11) chapeau ܩܘܒܥܐ، ܩܘܒܥܶܐ
rabëc (L.9) printemps ܪܰܒܷܥ
rabo, f. rabṯo, Pl. rabe (L.11,4) grand ܪܰܒܐ، ܪܰܒܬ݂ܐ، ܪܰܒܶܐ
rabuṯo (L.6) taille ; grandeur ܪܰܒܘܬ݂ܐ
račeta, pl. račetat (L.14) prescription ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ، ܪܰܫ̰ܶܬܰܬ
raġlo (f), Pl. raġloṯe, raġle (L.7) pied ܪܰܓ݂ܠܐ (ܐܬ݂)، ܪܰܓ݂ܠܳܬ݂ܶܐ، ܪܰܓ݂ܠܶܐ
rahṭo ḥiṣo (L.15) sprint ; course ܪܰܗܛܐ ܚܝܨܐ
raḥuqo, f. raḥëqto, Pl. raḥuqe loin ; éloigné ܪܰܚܘܩܐ، ܪܰܚܷܩܬܐ، ܪܰܚܘܩܶܐ

rakiwo, f. rakuto, pl. rakiwe (L.4)

- i skale du nošo mag garme rakuto yo (L.7)

établi ; fixe ; composé de

- Le squelette de l’être humain est compose d’os.

ܪܰܟܝܘܐ، ܪܰܟܘܬܐ، ܪܰܟܝܘܶܐ

- ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ ܡܰܓ ܓܰܪܡܶܐ ܪܰܟܘܬܐ ܝܐ

ramḥël (L.8) demain ܪܰܡܚܷܠ
raqmo, Pl. raqme (L.8) chiffre, nombre ܪܰܩܡܐ، ܪܰܩܡܶܐ
rastorant, Pl. rastorantat, rastorante (L.4) restaurant ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ، ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܰܬ، ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܶܐ
ramšo (L6) soir ܪܰܡܫܐ
rezo (f) (L.10) riz ܪܶܙܐ (ܐܬ݂)

rëcyono, Pl. rëcyone

- u rëcyonaṯṯe (L.6)

opinion, idée

- leur idée

ܪܷܥܝܳܢܐ، ܪܷܥܝܳܢܶܐ

- ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

rëġšo Pl. rëġše

- rëġše du nošo (L.7)

sentiment, sens

- les sens de l’être humain

ܪܷܓ݂ܫܐ، ܪܷܓ݂ܫܶܐ

- ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ

rënyo, Pl. rënye (L.8) idée ܪܷܢܝܐ، ܪܷܢܝܶܐ
rfofo, Pl. rfofe (L.8) (cfr. ṣaniye) seconde ; instant ܪܦܳܦܐ، ܪܦܳܦܶܐ

rišo, pl. riše (L.7)

- riša di šato (L.9)

tête ; commencement

- le Nouvel An (litt : commencement de l’année)

ܪܝܫܐ، ܪܝܫܶܐ

- ܪܝܫܰܗ ܕܝ ܫܰܬܐ

roḏe, rëḏyo – raḏi, raḏyo (rḏy I) (L.6) être d’accord, accepter ܪܳܕ݂ܶܐ، ܪܷܕ݂ܝܐ ܇ ܪܰܕ݂ܝ، ܪܰܕ݂ܝܐ
roḏe, rëḏyo – raḏi, raḏyo (rḏy I) (L.6) être d’accord, accepter ܪܳܗܰܛ، ܪܘܗܛܐ ܇ ܪܰܗܷܛ، ܪܰܗܝܛܐ
roḥam, rëḥmo – rḥëmle, rḥëmla (rḥm I) (L.16) aimer, apprécier ܪܳܚܰܡ، ܪܷܚܡܐ ܆ ܪܚܷܡܠܶܗ، ܪܚܷܡܠܰܗ
rohaṭ, ruhṭo – raheṭ, rahiṭo (rhṭ I) (L.7) courir ܪܳܗܰܛ، ܪܘܗܛܐ ܇ ܪܰܗܷܛ، ܪܰܗܝܛܐ

rokaw, rëkwo – raku, rakiwo (rkw I) (L.7)

-  rokaw + cal

- ma korokaw ṭawwo acli? (L.11.6)

aller l’un avec l’autre; établir; consister (de)

- aller à qqun

- Est-ce que ça me va bien ?

ܪܳܟܰܘ، ܪܷܟܘܐ ܇ ܪܰܟܘ، ܪܰܟܝܘܐ

- ܪܳܟܰܘ+  ܥܰܠ

- ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟

rošam, rëšmo – ršëmle, ršëmla (ršm I) (L.6) dessiner ܪܳܫܰܡ، ܪܷܫܡܐ ܇ ܪܫܷܡܠܶܗ، ܪܫܷܡܠܰܗ
rowax, rawxo – rawëx, rawixo (rwx I) (L.13) + b : monter, embarquer (voiture, avion) ܪܳܘܰܟ݂، ܪܰܘܟ݂ܐ ܆ ܪܰܘܷܟ݂ ܪܰܘܝܟ݂ܐ
rowe, rawyo – rawi, rawyo (rwy I) (L.13) se soûler ܪܳܘܶܐ، ܪܰܘܝܐ ܆ ܪܰܘܝ، ܪܰܘܝܐ
ruco, pl. ruce (L.8) quart (de) ܪܘܥܐ، ܪܘܥܶܐ
rucyo, Pl. rucye (L.10) berger ; gardien de troupeau ܪܘܥܝܐ، ܪܘܥܝܶܐ

ruḥo (cfr. nafšo)

- ruḥa (L.4)

- ruḥe (L.3)

- bëṯër më d qadër maxlaṣ ruḥe bu lišono Holandoyo,… (L.3)

esprit, âme, personne, soi-même

- elle-même

- lui-même

- après qu’il a réussi a se débrouiller en néerlandais, …

ܪܘܚܐ

- ܪܘܚܰܗ

- ܪܘܚܶܗ

- ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܷܐ ܕܩܰܕܷܪ ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܪܘܚܶܗ ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ…
rušmoyiṯ (L.16) officiel ܪܘܫܡܐܝܬ݂
rwiḥo, f. rwëḥto Pl. rwiḥe (L.12) large, vaste ܪܘܝـܚܐ، ܪܘܷܚܬܐ، ܪܘܝـܚܶܐ

s… (G.11b),

+ Article: su, si, sa

chez

chez le ; chez la ; chez les (préposition + article)

ܣ

ܣ + ܘ، ܝ، ܐܰ

saca (f), Pl. sacat (L.8) (cfr. šocṯo) heure ; horloge ܣܰܥܰܐ (ܐܬ݂)، ܣܰܥܰܬ
sacro (L.7) cheveux ܣܰܥܪܐ
salo, Pl. sale (L.11) panier ܣܰܠܐ، ܣܰܠܶܐ

samyo, f. smiṯo, pl. samye

- me nacmuṯa smiṯo yo.

aveugle

- Elle est aveugle depuis sa naissance.

ܣܰܡܝܐ، ܣܡܝܬ݂ܐ، ܣܰܡܝܶܐ

- ܡܶܐ ܢܰܥܡܘܬ݂ܰܗ ܣܡܝܬ݂ܐ ܝܐ

saqo (f), Pl. saqe (L.7) tibia ܣܰܩܐ (ܐܬ݂)، ܣܰܩܶܐ
sarṭono, qanser (L.14) cancer ܣܰܪܛܳܢܐ ܆ ܩܰܢܣܶܪ
saṯwo (L.9) hiver ܣܰܬ݂ܘܐ
sawal (L.12) bétail ܣܰܘܰܠ
sefoqo, Pl. sefoqe (L.6) plat, pl. affaires ܣܶܦܳܩܐ، ܣܶܦܳܩܶܐ

semoqo, f. semaqto, Pl. semoqe (L.9,4)

- semoqo kamudo (L.11)

rouge

- rouge bordeaux

ܣܶܡܳܩܐ، ܣܶܡܰܩܬܐ، ܣܶܡܳܩܶܐ

- ܣܶܡܳܩܐ ܟܰܡܘܕܐ

sëdro, Pl. sëdre (L.3) classe ܣܷܕܪܐ، ܣܷܕܪܶܐ
sësyo, Pl. sësye (L.12) cheval ܣܷܣܝܐ، ܣܷܣܝܶܐ
sḥoyo (Inf. sḥy I) (L.8) nager (inf.), natation ; se laver (inf.) ܣܚܳܝܐ
sid + Pronominalsuffix chez, auprès de, à côté de ܣܝܕ …
siqumo, Pl. siqume (L.3) date ܣܝܩܘܡܐ، ܣܝܩܘܡܶܐ
skale (f), skalat (L.7) squelette ܣܟܰܠܶܐ (ܐܬ݂)، ܣܟܰܠܰܬ

sloqo (Inf. slq I)

- sloqo d ṭuro (L.15)

monter (inf.) ; escalade

- alpinisme

ܣܠܳܩܐ

- ܣܠܳܩܐ ܕܛܘܪܐ

sniquṯo, pl. snëqwoṯe (L.15) besoin ; nécessité ܣܢܝܩܘܬ݂ܐ
soḥe, sëḥyo – sḥele, sḥela (sḥy I) (L.8) nager ܣܳܚܶܐ، ܣܷܚܝܐ ܇ ܣܚܶܠܶܗ، ܣܚܶܠܰܗ
some, sёmyo – sami, samyo (smy I) devenir aveugle ܣܳܡܶܐ، ܣܡܝܐ ܇ ܣܰܡܝ، ܣܰܡܝܐ
sowac, sawco – sawëc, sawico (swc I) (L.7) être rassasié ܣܳܘܰܥ، ܣܰܘܥܐ ܇ ܣܰܘܷܥ، ܣܰܘܝܥܐ

soyam, saymo – sëmle, sëmla (sym I) (L.3)

- latli mede lë syomo (L.8)

- sëm! (L.10)

faire

- Je n’ai rien à faire.

- fais ! (impératif sg.)

ܣܳܝܰܡ، ܣܰܝܡܐ ܇ ܣܷܡܠܶܗ، ܣܷܡܠܰܗ

ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ

- ܣܷܡ

spor (L.11, L.15) sport ܣܦܳ݁ܪ
ste (L.4) aussi, également ; déjà ܣܬܶܐ
sucrono, pl. sucrone (L.15) pratique ܣܘܥܪܳܢܐ، ܣܘܥܪܳܢܶܐ
sukolo, pl. sukole (L.15) sens, signification ܣܘܟܳܠܐ، ܣܘܟܳܠܶܐ
sṭabël, Pl. sṭabile (L.12) étable ܣـܛܰܒܷܠ، ܣـܛܰܒܝܠܶܐ
surgoḏo, Pl. surgoḏe (L.9) calendrier ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ، ܣܘܪܓܳܕ݂ܶܐ
swiḥuṯo (L.3) motivation ܣܘܝܚܘܬ݂ܐ

syomo (Inf. sym I)

- latli mede lë syomo (L.8)

faire (inf.)

- Je n’ai rien à faire.

ܣܝܳܡܐ

ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ

ṣadro, Pl. ṣadrone (L.7)  poitrine ܨܰܕܪܐ، ܨܰܕܪܳܢܶܐ
ṣafro (L.8) matin ܨܰܦܪܐ
ṣalon, pl. ṣalone (L.13) salle des fêtes ܨܰܠܳܢ، ܨܰܠܳܢܶܐ
ṣaniye (f), Pl. ṣaniyat (L.8) seconde ܨܰܢܝـܝܶܐ، ܨܰܢܝـܝܰܬ
ṣawco (f), Pl. ṣawcoṯe (L.7) doigt ܨܰܘܥܐ (ܐܬ݂)، ܨܰܘܥܳܬ݂ܶܐ
ṣbuṯo, pl. ṣëbwoṯe (L.15) / mäsäle, pl. mäsälat, mäsayël affaire ܨܒܘܬ݂ܐ، ܨܷܒܘܳܬ݂ܶܐ ܆ ܡܱܣܱܠܶܐ، ܡܱܣܱܠܰܬ، ܡܱܣܰܝܷܠ
ṣënca (f), Pl. ṣëncawat (L.4) occupation, profession ܨܷܢܥܰܐ (ܐܬ݂)، ܨܷܢܥܰܘܰܬ
ṣërto, Pl. ṣërtoṯe (L.9) image, photographie ܨܷܪܬܐ، ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ
ṣlibo, pl. ṣlibe (L.16) croix ܨܠܝܒܐ، ܨܠܝܒܶܐ
ṣluṯo, pl. ṣlawoṯe prière ܨܠܘܬ݂ܐ، ܨܠܰܘܳܬ݂ܶܐ
ṣoyam, ṣaymo – ṣayёm, ṣayimo (ṣym I) jeûner ܨܳܝܰܡ، ܨܰܝܡܐ ܇ ܨܰܝܷܡ، ܨܰܝܝܡܐ
šaboko, Pl. šaboke fenêtre ܫܰܒܳܟܐ، ܫܰܒܳܟܶܐ
šabṯo, Pl. šabe (L.3) semaine ܫܰܒܬ݂ܐ، ܫܰܒܶܐ
šacuṯo, f. šacëṯto, Pl. šacuṯe (L.11) jaune ܫܰܥܘܬ݂ܐ، ܫܰܥܷܬ݂ܬܐ، ܫܰܥܘܬ݂ܶܐ
šafiro, f. šafërto, Pl. šafire (L.9,4) beau, joli ; bon, bien ܫܰܦܝܪܐ، ܫܰܦܷܪܬܐ، ܫܰܦܝܪܶܐ

šarwoyo, f. šarwayto, Pl. šarwoye

- dawro šarwoyo (L.3)

débutant

- cours pour débutants

ܫܰܪܘܳܝܐ، ܫܰܪܘܰܝܬܐ، ܫܰܪܘܳܝܶܐ

- ܕܰܘܪܐ ܫܰܪܘܳܝܐ

šato, Pl. ëšne (L.4)

- ban ëšne (L.4)

année

- en termes d’années

ܫܰܬܐ، ܐܷܫܢܶܐ

- ܒܰܢ ܐܷܫܢܶܐ

šawbo (f.) (L.14) rhume ܫܰܘܒܐ
šawco, f. šwac (L.9) sept ܫܰܘܥܐ، ܫܘܰܥ
šawṯo, Pl. šawṯoṯe (L.6) quartier ܫܰܘܬ݂ܐ، ܫܰܘܬ݂ܳܬ݂ܶܐ
šayro, Pl. šayre (L.11) bracelet ܫܰܝܪܐ، ܫܰܝܪܶܐ
šbilo, Pl. šbile (L.3) chemin, sentier (ici: méthode) ܫܒܝܠܐ، ܫܒܝܠܶܐ
šëkël, Pl. šëklat (L.3) sorte, genre, façon ܫܷܟܷܠ، ܫܷܟܠܰܬ
šërke, Pl. šërkat (L.6) entreprise, compagnie ܫܷܪܟܶܐ، ܫܷܪܟܰܬ
šërub (L.14) sirop (méd.) ܫܷܪܘܒ
šġimuṯo (L.15) activité ܫܓ݂ܝܡܘܬ݂ܐ
šlomo (L.3) bonjour (dit par la première personne) ܫܠܳܡܐ
šmoco (Inf. šmc I) (L.7) entendre (inf.) ܫܡܳܥܐ
šocṯo, ̇ Pl. šoce (L.8) heure, montre, horloge ܫܳܥܬ݂ܐ، ܫܳܥܶܐ
šofac, šëfco – šafëc, šafico (šfc I) (L.6) passer ܫܳܦܰܥ، ܫܷܦܥܐ ܇ ܫܰܦܷܥ، ܫܰܦܝܥܐ
šomac, šëmco – šamëc, šamico (šmc I) (L.7) entendre ܫܳܡܰܥ، ܫܷܡܥܐ ܇ ܫܰܡܷܥ، ܫܰܡܝܥܐ

šoqal, šuqlo – šqile, šqila (šql I)

- obe w šoqal cam (L.3)

- obo w šuqlo cam (L.11)

acheter, prendre

- (qu’) il fréquente

- (qu’) elle fréquente

ܫܳܩܰܠ، ܫܘܩܠܐ ܇ ܫܩܝܠܶܗ، ܫܩܝܠܰܗ

- ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ

- ܐܳܒܐ ܘܫܘܩܠܐ ܥܰܡ

šoraḥ, šërḥo – šrëḥle, šrëḥla (šrḥ I) (L.6) expliquer ܫܳܪܰܚ، ܫܷܪܚܐ ܇ ܫܪܷܚܠܶܗ، ܫܪܷܚܠܰܗ
šore, šёryo – šrele, šrela (šry I) résoudre, délier ܫܳܪܶܐ، ܫܷܪܝܐ ܇ ܫܪܶܠܶܗ، ܫܪܶܠܰܗ

šote, šëtyo – štele, štela (šty I) (L.7)

- štayu! (L.12)

boire

- buvez ! (impératif pl.)

ܫܳܬܶܗ، ܫܷܬܝܐ ܇ ܫܬܶܠܶܗ، ܫܬܶܠܰܗ

- ܫܬܰܝܘ!

šqolo, pl. šqole (Inf. šql. I) (L.10) achat, acheter (inf.) ܫܩܳܠܐ، ܫܩܳܠܶܐ
šrolo (L.6) vérité ܫܪܳܠܐ
štoyo, Pl. štoye (Inf. šty I) (L.7) boisson; boire (inf.) ܫܬܳܝܐ، ܫܬܳܝܶܐ
šubqono! (L.3) Pardon ! ; Désolé ! ܫܘܒܩܳܢܐ!

šuġlo, Pl. šuġlone (L.12)

- šuġlone d lawġël

travail

- travail domestique

ܫܘܓ݂ܠܐ، ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ

- ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ ܕܠܰܘܓܷ݂ܠ

šuḥlofo, Pl. šuḥlofe (L.11,4) saison ܫܘܚܠܳܦܐ، ܫܘܚܠܳܦܶܐ
šuqo (f), Pl. šuqe (L.3) centre ville ; rue ܫܘܩܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܩܶܐ
šuro, Pl. šurone (L.6) mur ܫܘܪܐ، ܫܘܪܳܢܶܐ
šuroyo (L.9) début, commencement ܫܘܪܳܝܐ
šušaye (f), Pl. šušayat (L.10) bouteille ܫܘܫܰܝܶܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܫܰܝܰܬ
šušefo (f), Pl. šušefe (L.7) bandage, foulard ܫܘܫܶܦܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܫܶܦܶܐ
šwolo, Pl. šwole (L.12) question ܫܘܳܠܐ، ܫܘܳܠܶܐ
šyoro (Inf. šyr I) (L.15) ski ; glisser (inf.) ܫܝܳܪܐ
tacbo (L.15) labeur, effort ܬܰܥܒܐ

taḥrazto, pl. taḥrazyoṯe

- taḥrazto ṯabëtto (L.15)

programme, déroulement

- déroulement fixe

ܬܰܚܪܰܙܬܐ، ܬܰܚܪܰܙܝܳܬ݂ܶܐ

- ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܬ݂ܰܒܷܬܬܐ

taḥt (G.11b)

- taḥt+suffixe: sg. taḥti, taḥte, taḥta;
pl. taḥtayye, taḥtayxu

- laltaḥ (L.7) (< l-l-taḥt)

sous, en-dessous de

- en-dessous de moi, en-dessous de lui, en-dessous d’elle; en-dessous d’eux, en-dessous de vous
- en bas

ܬܰܚܬ

- ܬܰܚܬ :ܬܰܚܬܝ، ܬܰܚܬܶܗ، ܬܰܚܬܰܗ܇ ܬܰܚܬܰܝـܝܶܗ، ܬܰܚܬܰܝܟ݂ܘ

- ܠܰܠܬܰܚ

taḥolo (f), Pl. taḥolone (L.4) femme de l’oncle (maternel) ܬܰܚܳܠܐ (ܐܬ݂)، ܬܰܚܳܠܳܢܶܐ
talafon, Pl. talafone, talafonat (L.4) téléphone ܬܰܠܰܦܳܢ، ܬܰܠܰܦܳܢܶܐ، ܬܰܠܰܦܳ̇ܢܰܬ
talgo (L.9) neige ܬܰܠܓܐ
tamëz (L.9) juillet ܬܰܡܷܙ
tamo (L.8) là-bas ܬܰܡܐ
tarbiṯo (L.3) éducation ܬܰܪܒܝܬ݂ܐ
tarco, Pl. tarce (L.6) porte ܬܰܪܥܐ، ܬܰܪܥܶܐ
tašciṯo, Pl. tašciyoṯe histoire ܬܰܫܥܝܬ݂ܐ، ܬܰܫܥܝـܝܳܬ݂ܶܐ
tašroro, Pl. tašrore (L.3) bulletin ܬܰܫܪܳܪܐ، ܬܰܫܪܳܪܶܐ
tawdi (L.3) merci ܬܰܘܕܝ
taxt, pl. taxtat (L.14) bed ܬܰܟ݂ܬ، ܬܰܟ݂ܬܰܬ
taxtor, f. taxtore, Pl. taxtorat, taxtore (L.14),
cfr. osyo
docteur, médecin ܬܰܟ݂ܬܳܪ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܰܬ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ
teno, Pl. tene (L.10) figue ܬܶܢܐ، ܬܶܢܶܐ
tëcmiro (Inf. cmr III) (L.6) construire (inf.) ܬܷܥܡܝܪܐ
tëġmo, Pl. tëġme (L.11) sorte, genre ܬܷܓ݂ܡܐ، ܬܷܓ݂ܡܶܐ
tërcilo (Inf. rcl III) d gušmo (L.14) trembler (inf.) ; tremblement du corps ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ
tërhiṭo (Inf. rhṭ III) d sësye (L.15) équitation ܬܷܪܗܝܛܐ ܕܣܷܣܝܶܐ
tërmišo (Inf. rmš III) (L.15) bouger (inf.), mouvement ܬܷܪܡܝܫܐ
tërto Pl. tawroṯe (L.12) vache ܬܷܪܬܐ، ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ
tëšco, f. čac (L.8) neuf ܬܷܫܥܐ، ܫ̰ܰܥ
tešiġo (L.6) laver (inf.) ܬܶܫܝܓ݂ܐ
tëšmëšto, Pl. tešëmšoṯe service, office, travail ܬܷܫܡܷܫܬܐ، ܬܶܫܷܡܫܳܬ݂ܶܐ
tëšrën ḥaroyo (L.9) novembre ܬܷܫܪܷܢ ܚܰܪܳܝܐ
tëšrën qamoyo (L.9) octobre ܬܷܫܪܷܢ ܩܰܡܳܝܐ
tëšroyoṯe (L.9) automne ܬܷܫܪܳܝܳܬ݂ܶܐ

tleṯi (L.8)

- ḥa w tleṯi (L.9)

- tmone w tleṯi (L.4)

trente

- trente-et-un

- trente-huit

ܬܠܶܬ݂ܝ

- ܚܰܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ

- ܬܡܳܢܶܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ

tloṯo, f. tlëṯ (L.6) trois ܬܠܳܬ݂ܐ، ܬܠܷܬ݂
tmanyo, f. tmone (L.8) huit ܬܡܰܢܝܐ، ܬܡܳܢܶܐ
tocab, tëcbo – tacëb, tacibo (tcb I) (L.12) être fatigué ܬܳܥܰܒ، ܬܷܥܒܐ ܇ ܬܰܥܷܒ، ܬܰܥܝܒܐ
toyam, taymo – tayëm, tayimo (tym I) (L.16) finir, terminer ܬܳܝܰܡ، ܬܰܝܡܐ ܆ ܬܰܝܷܡ، ܬܰܝܝܡܐ
tracsar (L.12) douze ܬܪܰܥܣܰܪ
traktor, Pl. traktore, traktorat (L.12) tracteur ܬܪܰܟܬܳܪ، ܬܪܰܟܬܳܪܶܐ، ܬܪܰܟܬܳܪܰܬ

tre, f. tarte (L.4)

- tarte kore (L.7)

- tarte w ḥamši (L.9)

- tre w arbci (L.10)

- tre w falge (L.10)

deux

- deux fois

- cinquante-deux

- quarante-deux

- deux et demi

ܬܪܶܐ، ܬܰܪܬܶܐ

- ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ

- ܬܰܪܬܶܐ ܘܚܰܡܫܝ

- ܬܪܶܐ ܘܐܰܪܒܥܝ

- ܬܪܶܐ ܘܦܰܠܓܶܗ

tuwalet, Pl. tuwaletat (L.6) toilette ܬܘܘܰܠܶܬ، ܬܘܘܰܠܶܬܰܬ
ṭafro, Pl. ṭafroṯe (L.7) ongle ܛܰܦܪܐ، ܛܰܦܪܳܬ݂ܶܐ

ṭawwo, f. ṭawto, Pl. ṭawwe (L.3)

- ṭawtër (L.14)

bon, bien

- mieux

ܛܰܘܘܐ، ܛܰܘܬܐ، ܛܰܘܘܶܐ

- ܛܰܘܬܷܪ

ṭcomo (Inf. ṭcm I) goûter (inf.) ܛܥܳܡܐ
ṭcoyo (Inf. ṭcy I) (L.15) oublier (inf.) ܛܥܳܝܐ

ṭebo, pl. ṭebe

- latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14)

nouvelle

- Ce n’est pas une bonne nouvelle.

ܛܶܒܐ، ܛܶܒܶܐ

- ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ

ṭëbbax août ܛܷܒܒܰܟܼ

ṭëbbe, pl. ṭëbbat (L.9)

- ṭёbbe / esfir reġlo / futbol (L.15)

balle, football

- football

ܛܷܒܒܶܐ، ܛܷܒܒܰܬ

- ܛܷܒܒܶܐ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܦܘܬܒܳܠ

ṭëbliṯo, Pl. ṭëbloyoṯe (L.3) table ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ، ܛܷܒܠܳܝܳܬ݂ܶܐ
ṭimo (L.10) prix, valeur ܛܝܡܐ
ṭlawḥe (L.10) lentilles ; soupe de lentilles ܛܠܰܘܚܶܐ
ṭlobo (Inf. ṭlb I) (L.16) fiançailles ; demande ܛܠܳܒܐ

ṭoce, ṭucyo – taci, ṭacyo (ṭcy I) (L.4)

- lašan an nacime d lo ṭocën ḥḏoḏe,…(L.4)

- ṭacyono aṭ ṭlawḥe (L.10)

oublier

- pour que les enfants ne s’oublient pas,…

- J’ (f.) ai oublié les lentilles.

ܛܳܥܶܐ، ܛܘܥܝܐ ܇ ܛܰܥܝ، ܛܰܥܝܐ

- ܠܰܫܰܢ ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ،…

- ܛܰܥܝܳܢܐ ܐܰܛ ܛܠܰܘܚܶܐ

ṭocam, ṭëcmo – tcëmle, ṭcëmla (ṭcm I) (L.7) goûter ܛܳܥܰܡ، ܛܷܥܡܐ ܇ ܛܥܷܡܠܶܗ، ܛܥܷܡܠܰܗ

ṭolab, ṭëlbo – ṭlëble, ṭlëbla (ṭlb I) (L.6)

- ṭolab xaṭër (L.16)

demande

- (qu’) il dise au revoir

ܛܳܠܰܒ، ܛܷܠܒܐ ܇ ܛܠܷܒܠܶܗ، ܛܠܷܒܠܰܗ

- ܛܳܠܰܒ ܟ݂ܰܛܷܪ

ṭore, ṭëryo - ṭrele, ṭrela (L.7) laisser, autoriser ܛܳܪܶܐ، ܛܷܪܝܐ ܇ ܛܪܶܠܶܗ، ܛܪܶܠܰܗ
ṭoyar, ṭayro – ṭayёr, ṭayiro (ṭyr I) voler (oiseau) ܛܳܝܰܪ، ܛܰܝܪܐ ܇ ܛܰܝܷܪ، ܛܰܝܝܪܐ
ṭrowe (< ṭro howe) (L.10) D’accord! ܛܪܳܘܶܐ
ṭukoso, Pl. ṭukose (L.11) organisation ܛܘܟܳܣܐ، ܛܘܟܳܣܶܐ
ṭuro, Pl. ṭurone montagne ܛܘܪܐ، ܛܘܪܳܢܶܐ
ucdo (L.4) maintenant, pour le moment ܐܘܥܕܐ
viza visa ܒ݂ܝܙܰܐ
w et ܘ
wacdo, Pl. wacde (L.8) rendez-vous ܘܰܥܕܐ، ܘܰܥܕܶܐ
wardonoyo, wardonayto, Pl. wardonoye (L.11) rose ܘܰܪܕܳܢܳܝܐ، ܘܰܪܕܳܢܰܝܬܐ، ܘܰܪܕܳܢܳܝܶܐ
wariḏo, Pl. wariḏe (L.7) muscle, veine ܘܰܪܝܕ݂ܐ، ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ
warqo, pl. warqe (L.16) papier ܘܰܪܩܐ، ܘܰܪܩܶܐ
waxam (L.10) courses ; marchandises ܘܰܟ݂ܰܡ
wazo (f.), pl. waze (L.3) oie ܘܰܙܐ (ܐܬ݂)
woliṯo, Pl. wolyoṯe (L.7) fonction, tâche, devoir ܘܳܠܝܬ݂ܐ، ܘܳܠܝܳܬ݂ܶܐ
xabro, Pl. xabre (L.6) mot ܟ݂ܰܒܪܐ، ܟ݂ܒܪܶܐ
xalyo, f. xliṯo, Pl. xalye (L.8) libre, vide ܟ݂ܰܠܝܐ، ܟ݂ܠܝܬ݂ܐ، ܟ݂ܰܠܝܶܐ

xayifo, f. xayëfto, pl. xayife (L.6)

- mede xayifo (L.14)

vite, rapide ; léger

- quelque chose de rapide

ܟ݂ܰܝـܝܦܐ، ܟ݂ܰܝܷܦܬܐ، ܟ݂ܰܝـܝܦܶܐ

- ܡܶܕܶܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ

xoṯ + suffixe: xoṯi, xoṯe, xoṯa;

pl. xoṯayye, xoṯayxu

comme : comme moi, comme lui, comme elle;

comme eux, comme vous.

ܟ݂ܳܬ݂ :ܟ݂ܳܬ݂ܝ، ܟ݂ܳܬ݂ܶܗ، ܟܳܬ݂ܰܗ܇

ܟ݂ܳܬ݂ܰܝـܝܶܗ، ܟ݂ܳܬ݂ܰܝܟ݂ܘ

xud (xud+suf.: xoṯ-) comme ܟ݂ܘܕ

yaquro, f. yaqurto, pl. yaqure

- latyo mede yaquro (L.14)

lourd ; difficile, sérieux, grave

- ce n’est pas grace

ܝܰܩܘܪܐ، ܝܰܩܘܪܬܐ، ܝܰܩܘܪܶܐ

- ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ ܝܰܩܘܪܐ

yarḥo, Pl. yarḥe (L.6) mois ܝܰܪܚܐ، ܝܰܪܚܶܐ
yaroqo, f. yarëqto, Pl. yaroqe (L.11) vert ܝܰܪܳܩܐ، ܝܰܪܷܩܬܐ، ܝܰܪܳܩܶܐ
yarqe (L.10) légumes ܝܰܪܩܶܐ

yawmo, pl. yawme (L.3)

- u yawmaṯṯe (L.8)

- u yawmayḏan (L.8)

- adyawma (L.8)

- yawmo basimo (L.10)

jour

- leur jour

- notre jour

- aujourd’hui

- Bonne journée!

ܝܰܘܡܐ، ܝܰܘܡܶܐ  

- ܐܘ ܝܰܘܡܰܬ݂ܬܶܗ

- ܐܘ ܝܰܘܡܰܝܕ݂ܰܢ

- ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ

- ܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ

yawme d arbco (L.9) mercredi ܝܰܘܡܶܗ ܕܐܰܪܒܥܐ
yawme d ḥamšo (L.9) jeudi ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܰܡܫܐ
yawme d ḥušabo (L.9) dimanche ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܘܫܰܒܐ
yawme d šabṯo (L.9) samedi ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ
yawme dë cruto (L.9) vendredi ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܥܪܘܬܐ
yawme dë tloṯo (L.9) mardi ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܠܳܬ݂ܐ
yawme dë tre (L.9) lundi ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܪܶܐ
yawme mbayne (L.11) jours particuliers ܝܰܘܡܶܐ ܡܒܰܝܢܶܐ
yawme šarye (L.11) jours de la semaine ܝܰܘܡܶܐ ܫܰܪܝܶܐ
yo il/elle est (copule 3ème sg.) ܝܐ
yolaf, yëlfo – yalëf, yalifo (ylf I) (L.3) apprendre ܝܳܠܰܦ، ܝܷܠܦܐ ܇ ܝܰܠܷܦ، ܝܰܠܝܦܐ
yolufo, f. yolufto, Pl. yolufe (L.3) élève, étudiant ܝܳܠܘܦܐ، ܝܳܠܘܦܬܐ، ܝܳܠܘܦܶܐ
yoraw, yërwo – yaru, yariwo (yrw I) (L.7) grandir ܝܳܪܰܘ، ܝܷܪܘܐ ܇ ܝܰܪܘ، ܝܰܪܝܘܐ

yotaw, yëtwo – yatu, yatiwo (ytw I) (L.5)

- koyëtwi b bayto b Amsterdam (L.6)

s’asseoir, vivre

- Ils vivent dans une maison à Amsterdam.

ܝܳܬܰܘ، ܝܷܬܘܐ ܇ ܝܰܬܘ، ܝܰܬܝܘܐ

- ܟܳܝܷܬܘܝ ܒܒܰܝܬܐ ܒܐܰܡܣܬܶܪܕܰܡ

ytowo (Inf. ytw I) (L.12)

- u ytowayḏan (L.12)

s’asseoir (inf.), habiter

- notre habitation

ܝܬܳܘܐ

- ܐܘ ܝܬܳܘܰܝܕ݂ܰܢ

yudo (L.15) judo ܝܘܕܐ
yulfono (L.3) apprentissage ܝܘܠܦܳܢܐ

zabno, pl. zabne (L.4)

- bu zabnawo (L.4)

- b cayni zabno (L.3)

- me zabno l zabno (L.8)

temps, moment

- à ce moment

- en même temps, aussi

- de temps en temps

ܙܰܒܢܐ، ܙܰܒܢܶܐ

- ܒܘ ܙܰܒܢܰܘܐ

- ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ

- ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ

zalaṭa dar rucye (L.10) salade des bergers  (oignons, concombres, tomates) ܙܰܠܰܛܰܐ ܕܰܪ ܪܘܥܝܶܐ
zamoro, f. zamarto, pl. zamore (L.16) chanteur ܙܰܡܳܪܐ، ܙܰܡܰܪܬܐ، ܙܰܡܳܪܶܐ
zarocuṯo (L.12) agriculture ܙܰܪܳܥܘܬ݂ܐ
zarqo (L.11) bleu (m.sg.) ܙܰܪܩܐ

zawno (cfr. zabno)

- me zawno (L.11)

temps

- il y a longtemps

ܙܰܘܢܐ

- ܡܶܐ ܙܰܘܢܐ

zawono, Pl. zawone (L.11) consommateur, client, acheteur ܙܰܘܳܢܐ، ܙܰܘܳܢܶܐ
zcuro (m), zcurto (f), Pl. zcure (L.7) petit, garçon, f. fille, pl. enfants ܙܥܘܪܐ، ܙܥܘܪܬܐ، ܙܥܘܪܶܐ
zebono (Inf. zbn II) (L.11) vendre (inf.) ; vente ܙܶܒܳܢܐ
zëbdo (L.10) beurre frais ܙܷܒܕܐ
zёdqo, pl. zëdqe (L.16) droit ܙܷܕܩܶܐ

zërnaye, pl. zërnayat

- dahole w zërnaye

zurna

- dahole et zurna

ܙܷܪܢܰܝܶܐ، ܙܷܪܢܰܝܰܬ

- ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ

zlam, Pl. zlamat homme ܙܠܰܡ، ܙܠܰܡܰܬ
zmino, pl. zmine invité, convive ܙܡܝܢܐ، ܙܡܝܢܶܐ
zminuṯo, Pl. zmënwoṯe (L.12) invitation ܙܡܝܢܘܬ݂ܐ، ܙܡܷܢܘܳܬ݂ܶܐ

zobaṭ, zëbṭo – zbëṭle, zbëṭla (zbṭ I)

- ayna mëštacyono kozëbṭat?

tenir

- Quel joueur est ton préféré?

ܙܳܒܰܛ، ܙܷܒܛܐ ܇ ܙܒܷܛܠܶܗ، ܙܒܷܛܠܰܗ

- ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܫܬܰܥܝܳܢܐ ܟܳܙܷܒܛܰܬ؟

zowan, zawno – zwënle, zwënla (zwn I) (L.8) acheter ܙܳܘܰܢ، ܙܰܘܢܐ ܇ ܙܘܷܢܠܶܗ، ܙܘܷܢܠܰܗ
zoyar, zayro – zërle, zërla (zyr I) (L.4) visiter ܙܳܝܰܪ، ܙܰܝܪܐ ܇ ܙܷܪܠܶܗ، ܙܷܪܠܰܗ
zoyudo (L.12) surtout ܙܳܝܘܕܐ
zwono (Inf. zwn I)
- zwono w zebono (L.11)

acheter (inf.) ; shopping

- achat et vente

ܙܘܳܢܐ

- ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ
zyara (f.), pl. zyarat

visite

ܙܝܰܪܰܐ، ܙܝܰܪܰܬ

žabaše, pl. žabašat

melon

ܙ̰ܱܒܰܫܶܐ، ܙ̰ܱܒܰܫܰܬ

žižo, pl. žiže hérisson ܙ̰ܝـܙ̰ܐ، ܙ̰ܝـܙ̰ܶܐ