ܒܰܪܬ݂ܐ: ܡܰܡܰܐ، ܟܝܒܰܟ݂ ܐܳܬ݂ܰܬ ܐܰܥܡܝ ܠܝ ܫܘܩܐ؟ |
البنت: ماما. هل تستطيعين الذهاب معي إلى السوق؟ |
Barṯo: Mama, kibax oṯat acmi li šuqo? |
ܐܶܡܐ: ܠܡܷܢ؟ |
الأم: لماذا؟ |
Emo: Lmën? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܟܳܠܳܙܰܡܠܝ ܦܷܣܛܰܢ. |
البنت: أحتاج فستاناً. |
Barṯo: Kolozamli fësṭan. |
ܐܶܡܐ: ܐܶ، ܟܝܒܝ. ܐܶܡܰܐ ܟܐܷܒܥܰܬ ܐܷܙܙܰܢ؟ |
الأم: نعم أستطيع. متى تريدين أن نذهب؟ |
Emo: E, kibi. Ema këbcat ëzzan? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ. |
البنت: يوم السبت. |
Barṯo: Yawme d šabṯo. |
ܐܶܡܐ: ܛܪܳܘܶܐ. |
الأم: ليكن كذلك. |
Emo: Ṭrowe! |
ܐܶܡܐ: ܡܷܢ ܫܷܟܷܠ ܕܦܷܣܛܰܢ ܟܐܷܒܥܰܬ؟ |
الأم: أي نوع من الفساتين تريدين؟ |
Emo: Mën šëkël fësṭan këbcat? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܦܷܣܛܰܢ ܕܗܳܘܶܐ ܫܰܦܝܪܐ، ܕܰܡ ܡܷܫܬܰܘܳܬ݂ܶܐ. |
البنت: فستاناً جميلاً لحفلات الأعراس. |
Barṯo: Fësṭan d howe šafiro, dam mëštawoṯe. |
ܐܶܡܐ: ܕܡܰܢ ܝܐ ܐܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ؟ |
الأم: عرس من؟ |
Emo: D man yo i mëštuṯo? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܕܷܚܕ݂ܐ ܡܰܚ ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܰܝܕ݂ܝ. |
البنت: إحدى صديقاتي. |
Barṯo: Dë ḥḏo maḥ ḥwaryoṯayḏi. |
ܐܶܡܐ: ܩܷܡ، ܙܰܢ. ܟܐܷܕ݂ܥܰܬ ܐܰܝܟܐ ܟܝܬ ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܦ ܦܷܣܛܰܢܰܬ؟ |
الأم: هيا لنذهب. هل تعرفين أين يوجد محل فسانين؟ |
Emo: Qëm, zan. Këḏcat ayko kit dukano daf fësṭanat? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܶ، ܐܘ ܚܳܠܐ ܡܰܠܟܶܐ ܟܷܬܠܶܗ ܚܕ݂ܐ ܒܝ ܫܘܩܐ ܪܰܒܬܼܐ. |
البنت: نعم، الخال ملكي لديه محل بالسوق الكبيرة. |
Barṯo: E, u ḥolo Malke këtle ḥḏo bi šuqo rabṯo. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܗܰܬ݂ܶܐ ܝܐ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ، ܚܰܝܪܝܢܰܐ. ܗܰܢܐ ܐܘ ܣܶܡܳܩܐ ܟܰܡܘܕܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ. |
البنت: هذا هو المحل. (لندخل و) نرى. هذا (الفستان) الأحمر الغامق جميل. |
Barṯo: Haṯe yo i dukano, ḥayrina. Hano u semoqo kamudo šafiro yo. |
ܐܶܡܐ: ܠܐ ܒܰܪܬ݂ܝ، ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܰܪܝܐ ܘܥܝܩܐ ܝܐ. ܗܰܢܐ ܐܘ ܡܰܢܷܫܟܳܝܐ ܣܬܶܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ ܘܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂. |
الأم: لا يا ابنتي. إنه قصير وضيق جداً. هذا البنفسجي جميل ويناسبكِ أكثر. |
Emo: Lo barṯi, ġalabe karyo w ciqo yo. Hano u manëškoyo ste šafiro yo w gëd howe aclax. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ، ܐܶܠܐ ܪܰܒܐ ܝܐ، ܠܰܬܝܐ ܐܝ ܢܰܡܪܰܝܕ݂ܝ. |
البنت: هذا صحيح. ولكنه كبير، ليس على مقاسي. |
Barṯo: Hawxa yo. Elo rabo yo, latyo i namrayḏi. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܚܰܝܪܝܢܰܐ ܒܘ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ. ܗܰܢܐ ܟܳܡܰܚܘܶܐ ܚܰܠܝܐ. ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ. |
البنت: (لنذهب و) نرى في الجهة الأخرى. هذا يبدو جميلاً. سأذهب وأجرّبه. |
Barṯo: Ḥayrina bu gabo ḥreno. Hano komaḥwe ḥalyo. Kazzi mjarballe. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܟܳܚܳܙܰܬ ܠܶܗ ܡܰܡܰܐ؟ ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟ |
البنت: كيف تجدينه يا ماما؟ هل يناسبني؟ |
Barṯo: Aydarbo koḥozat le mama? Ma korokaw ṭawwo acli? |
ܐܶܡܐ: ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ. ܐܘ ܓܰܘܢܐ ܙܰܪܩܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂. |
الأم: إنه جميل. اللون الأزرق يليق بكِ كثيراً. |
Emo: Šafiro yo. U gawno zarqo ġalabe koṯe aclax. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ. |
البنت: إذاً، سوف آخذه. |
Barṯo: Inaqlayo gëd maydalle. |
ܐܶܡܐ: ܗܳܘܶܐ ܒܪܝܟ݂ܐ. |
الأم: ليكن مباركاً. |
Emo: Howe brixo. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܬܰܘܕܝ ܡܰܡܰܐ. |
البنت: شكراً يا ماما. |
Barṯo: Tawdi mama. |